Лиз Филдинг - Месть и любовь
— Стоило сказать мне об этом раньше. Я бы захватила свою чековую книжку. А так у меня лишь несколько купюр, распихнутые по нижнему белью.
— Не переживай, я отвернусь, когда ты будешь доставать деньги, если вдруг решишь что-то купить.
— Мои непредвиденные расходы обычно не настолько велики.
— Ну тогда, если ты захочешь что-то купить, скажи об этом мне. Рассчитаемся позже.
— Спасибо. Буду иметь в виду.
«Рассчитаемся»? Что-то в его тоне…
«Правило свидания с Хэлом Нортом номер два: не провоцируй его».
— Я позвал тебя с собой, потому что обычно я не хожу по вечеринкам и клубам, чтобы знакомиться там с незамужними женщинами. Мне показалось, ты тоже этим не увлекаешься.
— О нет. Женщины меня не интересуют, — замотала она головой.
— Мне тоже так показалось. А мужчина у тебя есть?
Странный вопрос. Он действительно считает, что она позволила бы себе так целоваться с ним, если бы у нее были отношения? Видимо, да. Что означало только одно: он не относился серьезно к их поцелуям.
— Сейчас субботний вечер, и я заполняю вакантное место рядом с тобой. Сам не можешь ответить на этот вопрос?
— Я думал, ты считаешь наш выход частью работы, как и я. Ты права, обычно меня сопровождает Би, но последнее время на моем столе все чаще появляются ссылки на веб-сайты знакомств, поэтому я решил, что ей есть чем заняться в субботу вечером. А ты не увлекаешься подобным?
— Онлайн-свидания? Однажды коллега уговорила меня сходить на «быстрое свидание», но у Эллис разболелось ухо, и я не смогла пойти. Я была в отчаянии… — Не дождавшись его реакции, она добавила: — Я рассчитывала рассмешить тебя, Хэл.
— Правда? Что-то я отвык от светских бесед.
Клер сомневалась в его словах. Так же как и в том, что его помощница была всего лишь рабочей коллегой на подобных выходах в свет.
— Ты не развлекаешь свою помощницу?
— Обычно мы говорим о делах.
— Тогда понятно, почему ей все надоело. А ты имеешь в виду томную мисс Веб? — Очевидно, у него была не одна помощница.
— Томную?
— Томную. «А вы что, не разговариваете друг с другом? Я уже сообщила вашему редактору, что мистер Норт не общается с прессой», — процитировала она ее едкое замечание как можно более тягучим голосом.
Ее выступление заслужило одобрительный взрыв хохота.
— Уже лучше.
— Я стараюсь.
— Она тебе не передала, что я звонила?
— Возможно, она не посчитала, что твой звонок важен.
— Я так и поняла. — В машине было тепло, поэтому Клер расстегнула плащ и слегка спустила его с плеч. — Хэл, расскажи мне, как тебе удалось превратиться из хулигана в мультимиллионера.
— Здорово у тебя получается, Клер. Сначала втереться в доверие, а потом начать задавать вопросы, когда собеседник уже не ожидает никакого подвоха.
— Перестань, Хэл. С тобой я бы только потеряла время, используя примитивные журналистские приемы. Ты всегда настороже, ждешь каверзных вопросов. Я тоже устала изображать из себя представителя прессы. Почему бы нам просто не расслабиться и не насладиться обществом друг друга?
— Отличная мысль. Как твоя нога?
— Полностью зажила. Ты отлично помог мне.
— Значит, у тебя не будет оправданий, чтобы не танцевать?
— Танцевать? — Ее обдало жаром с головы до ног.
«Правило свидания с Хэлом Нортом номер три: не забывай дома веер».
— Но ты ведь танцуешь? — настаивал он.
— Мне придется напомнить, как это делается. Как дела у пони?
— Привыкает к обществу Арчи. А где обещанный пирог?
— У ребят, работавших на крыше, случился перерыв на чай. Кто дал тебе первоначальный капитал?
— Первоначальный капитал?
— В бизнесе. Должен же был кто-то тебе помочь. Иначе невозможно совершить подобный карьерный прыжок.
— Что-то я не припоминаю. Единственным подспорьем стал пинок, полученный от твоего отца. Даже не метафорический, а вполне реальный.
— У меня есть совершенно новое предложение, Хэл, — сказала она. — Только на сегодняшний вечер. Давай забудем прошлое и не будем думать о будущем. Постараемся насладиться настоящим.
— Ты предлагаешь просто развлечься?
— А что в этом такого? Немного поесть, немного потанцевать, потратить изрядную сумму твоих денег на благотворительные цели.
Он повернулся, чтобы посмотреть Клер прямо в глаза:
— Я заметил, что ты не сказала «наших денег».
— Мы оба знаем, что у меня их нет, но я собираюсь поддержать твои начинания.
— Забудем о прошлом, о будущем и сфокусируемся на настоящем?
— Пока часы не пробьют двенадцать, — сказала она, протягивая ему руку, чтобы скрепить договор.
— Пока часы не пробьют двенадцать, Золушка. И в этот раз давай постараемся доставить тебя домой в обеих туфлях.
Волосы Клер были подняты наверх, но это был не ужасающий пучок, который поразил его в тот день, когда она сбила его на велосипеде.
На ее голове красовался венок из завитков, некоторые пряди которого спускались мягкими волнами по ее щекам. Из украшений она надела всего лишь длинные серебряные сережки с темно-синей инкрустацией, которые притягивали внимание к изгибу ее утонченной шеи. Возможно, ее платье и было куплено на распродаже, но сидело на ней очень элегантно и выгодно подчеркивало прелестные формы ее изящной фигуры, ее рост. Больше всего Хэлу нравилось отсутствие на нем пуговиц. Лишь тонкие бретельки, которые постоянно сползали у нее с плеч, давая простор фантазии смотрящих на нее мужчин.
Вот и сейчас одна из них упала вниз, когда она громко рассмеялась шутке своего соседа, но она, казалось, совершенно ничего не замечала, увлеченная беседой. Она быстро нашла общий язык с гостями. Она разговаривала с женщинами на темы, которые были интересны им, смеялась там, где этого от нее ожидали. Очаровывала мужчин, не вызывая ревности у их жен.
Почему это его удивляло?
Хотя она и не окончила университет, она была прекрасно образованна, имела достойную работу, которая постоянно стимулировала ее к дальнейшему росту.
Она повернулась и перехватила его взгляд:
— Что? У меня между зубов застрял шпинат?
— А это был шпинат? Я не заметил. — Он с трудом ориентировался в происходящем. Все, о чем он был способен думать, — это о том, когда они будут танцевать. — Элизабетте очень понравились твои сережки. — Он всеми силами пытался побороть реакции своего тела на мысли о том, как его рука ляжет ей на спину, как его ноги коснутся ее бедер.
К счастью, Элизабетта повернулась на звук своего имени.
— Я говорил Клер, что тебя заинтересовали ее сережки. — Она полагала, что это он приобрел их для нее. И в его голове сразу родился образ обнаженной Клер, на которую он надевает украшения…