KnigaRead.com/

Сандра Мартон - Путь к сердцу мужчины

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сандра Мартон, "Путь к сердцу мужчины" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Парикмахер развязал ее пучок, распустил волосы и долго охал и ахал, восхищаясь. Потом слегка подрезал кончики.

Какое же платье он в итоге выбрал? Джо забыл. Ему хотелось купить их все — черное атласное, синее бархатное, красное шелковое…

Нет, ему не придется краснеть за Люси ни перед Мэтью, ни перед окружающими.

— Джо, — прошептала Люсинда.

Он обернулся, посмотрел вверх… и понял, что ему уже нет дела до мнения брата или окружающих.

Люсинда в этом платье — красном шелковом все-таки — была неотразима. Глубокий квадратный вырез открывал красивую шею. Подвижная материя обрисовывала высокую грудь и узкую талию, пробуждая приятные воспоминания; короткая юбка не скрывала стройных ног. Сердце у Джо замерло на мгновение.

Люсинда…

Ее чудесное лицо, золотистые локоны, восхитительные глаза, трепещущие губы…

Джо не мог перевести дыхание.

Люси положила руку на перила.

— Я… нормально одета?

Он только улыбнулся и протянул ей руку. Девушка посмотрела на нее, поколебалась, прежде чем опереться на нее, и медленно пошла вниз.

— Хорошо выглядишь, — похвалил Джо.

— Все дело в платье. — Она кашлянула и подняла на него глаза. — Хочу, чтобы вы знали: я верну вам деньги, Джо. Как только у меня появится работа…

— У тебя уже есть работа. — Он положил руку ей на затылок. — Ты моя невеста. Женщина, которую я люблю. И хочу. Которая мне нужна.

— На один вечер, — прошептала девушка.

— На один вечер, — повторил Джо, наклонился и прижался к ее губам. Она прильнула к нему и задрожала в его руках.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Они пришли в яхт-клуб, выходящий на гавань Сан-Франциско, и Джо ни разу не прикоснулся к ней, да и говорил не много. И уж конечно, не целовал.

Она старалась не думать о нем и его поцелуях и сосредоточиться на происходящем.

Клуб оказался очень красивым местом. Полы тикового дерева, сверкающие канделябры. Прекрасные женщины. Неотразимые мужчины…

Конечно, всем им далеко до Джо. Никто не был таким же красивым, мужественным, великолепным…

— …под парусом, Люси?

Услышав свое имя, Люсинда встрепенулась. Мэтью улыбался ей через стол, но в глазах его по-прежнему читались недоверие и холодность.

— Прости, Мэтью, что ты сказал?

— Я спросил, умеешь ли ты ходить под парусом.

— Немного, — кивнула девушка.

— А, значит, ты из тех женщин, которые в состоянии отличить канат от веревки? — снова улыбнулся Мэтт, но Люсинда поняла, что он не просто поддерживает светскую беседу, а проверяет ее.

— Естественно. Знаешь, старые морские волки могут и за борт выкинуть, если назвать канат веревкой, — невозмутимо сказала она.

— И где же ты училась ходить под парусом?

— Дома. На мысе Код.

— Ты из Новой Англии?

— Из Бостона, — кивнула девушка.

— Ой, как интересно. — Мэтт взял жену за руку. — И Сюзанна выросла в тех краях.

— Правда? — из вежливости удивилась Люсинда.

— У вас наверняка есть общие знакомые.

— Вполне возможно.

— Сюзи. — Мэтт выразительно посмотрел на жену.

— Новая Англия велика, — вмешался Джо. — Сомневаюсь, что Сюзи и Люси вращались в одних кругах. Не так ли, милая?

Люсинда поняла, что он имел в виду. Вряд ли у Сюзанны могли быть общие знакомые с женщиной, которая раздевается на публике ради заработка.

Люси почувствовала, как закололо в горле. Захотелось крикнуть ему, что она не такая, что она выросла среди воспитанных, интеллигентных людей, не раз бывала в клубах пороскошнее этого… Только зачем? Пусть Джо Романо думает что хочет, завтра утром она все равно уйдет.

Пора положить конец обману. У нее как раз хватит денег доехать до автобусной станции, а там она купит билет — неважно, в какой город… Лишь бы подальше отсюда.

— Люси.

Она вздрогнула. Сюзанна обеспокоенно смотрела на нее.

— Люси, у тебя все в порядке?

— Да, — улыбнулась Люсинда. — Я просто… просто задумалась над тем, что сказал Джо. Боюсь, он прав. Я тоже сомневаюсь, что мы вращались в одном обществе.

— Ну, можно поговорить об этом в другой раз. Пойдем куда-нибудь вместе, попьем кофейку, поболтаем. Узнаем друг друга получше. Как ты на это смотришь?

— Хорошая мысль, — согласилась Люсинда, еще больше возненавидев себя за очередную ложь.

Это становилось невыносимым.

Девушка вскочила. Три пары изумленных глаз вопросительно смотрели на нее.

— Я… мне нужно в дамскую комнату.

Сюзанна тоже встала.

— Я с тобой.

— Женщины, — философски изрек Мэтью, — единственные существа на нашей планете, которые ходят туда гурьбой.

— Надо же нам поговорить о вас в спокойной обстановке, — ласково пропела Сюзанна.

Но мужчин девушки не обсуждали. Они вообще не разговаривали до тех пор, пока не подошли к мраморным раковинам вымыть руки.

— Тебе, наверное, очень тяжело, — мягко начала Сюзанна. — Притворяться вообще непросто.

Люси подняла глаза и встретила ее взгляд в зеркале.

— Не понимаю, о чем ты.

— Я хотела сказать, трудно делать вид, что хорошо проводишь время, несмотря на бесцеремонные допросы моего невоспитанного мужа. — Сюзанна мягко улыбнулась, вытирая руки полотенцем. — Ты уж прости его, ладно? Мэтью обожает брата. Он просто удивлен стремительностью событий — вот и все.

Люси заметила, как краска заливает ей щеки, поскорее отвернулась от зеркала и взяла полотенце.

— Все в порядке, не за что извиняться.

— Я рада, что ты так думаешь. Они так… ммм… оберегают друг друга. Понимаешь, их мать умерла, когда они были маленькими…

— Вот как?

— Да. Разве Джо не рассказывал?

Люси пожала плечами.

— У нас еще не было возможности толком поговорить.

— А, — понимающе улыбнулась Сюзанна. — Ну конечно, все случилось так быстро. Но у вас впереди годы, еще успеете узнать друг о друге все.

— Годы, — повторила Люсинда и разрыдалась.

— Люси! — В ужасе Сюзанна бросилась к ней и обняла за плечи. — Что случилось? Я что-то не так сказала?

— Нет, нет. Дело не в тебе. Просто… все не так, как кажется. Джо и я… Джо и я… мы не…

— Джо от тебя без ума.

Люси подняла глаза, рассмеялась и взяла салфетку из коробочки на краю раковины.

— Ты ошибаешься.

— А вот и нет. Я же вижу, как он на тебя смотрит.

— Сюзанна…

— А ты без ума от него.

— Нет. — Люсинда вытерла щеки и бросила салфетку в мусорную корзину. — Он мне абсолютно безразличен. Послушай, я не могу всего объяснить, но мы не… то есть между нами…

— Ты по уши влюблена в моего зятя, — настаивала Сюзанна.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*