Эмили Рот - Зимняя роза
Когда они покончили с обедом, Лиза взглянула на часы и с удивлением обнаружила, что они пробыли здесь больше двух часов. Расплатившись, Дэвид повел ее по набережной в небольшое кафе, которое, в отличие от крупных ресторанов, в часы сиесты было открыто. И там они еще немного посидели за кофе и десертом, прежде чем вернулись на яхту.
Путь назад показался Лизе очень коротким. Она уже строила планы, как лучше пронести вечер, когда Дэвид предложил прогулку по городу, а потом ужин в ресторане. При мысли об ужине Лизе стало не по себе. Она сомневалась, что до завтрашнего дня сможет проглотить хоть кусочек, но своими соображениями делиться не стала. Дэвиду надо было сделать несколько важных звонков, и, хотя он предложил Лизе поехать к нему в отель и там до вечера спокойно позагорать, она решительно воспротивилась. Ей тоже необходимо было отдохнуть, а заодно привести в порядок мысли и чувства. Последнее тревожило ее больше всего.
Лиза отказалась и от предложения Дэвида проводить ее до гостиницы. Договорившись встретиться в восемь часов на набережной, она поспешно направилась в свой номер.
Приняв душ и вымыв волосы, Лиза позвонила тетке, расспросила, как у них дела, коротко отчиталась о совершенной морской прогулке и, сославшись на то, что ей хочется немного поспать в сиесту, распрощалась. Диана, похоже, нисколько не удивилась нежеланию племянницы долго разговаривать. Она даже не задала ни одного вопроса и вообще во всем том, что касалось Дэвида, проявила крайнюю деликатность. Это насторожило Лизу.
Тетя знала ее слишком хорошо и, казалось, умела читать мысли на расстоянии. Вот и сейчас она понял, что Дэвид – это не просто случайное знакомство, и боялась... Чего? Сделать неверный ход?
Лиза резко дернула щеткой волосы и невольно поморщилась. Какие же все деликатные, просто противно! И она сама туда же. Ведь умирает от желания узнать, что там утаил от нее Дэвид, но ни за что не станет допытываться. Хотя любая другая женщина нашла бы способ вызвать любовника на откровенность. Половина ее неприятностей – от излишней деликатности, со вздохом подумала Лиза, заканчивая расчесывать волосы. Времени у нее оставалось достаточно. Отказавшись от идеи прогуляться по ближайшим магазинам, она забралась в постель и с наслаждением потянулась. Поскольку в последние дни ей так и не удалось толком выспаться, отдых казался ей верхом блаженства. И хотя Лиза была уверена, что ни за что не заснет, через минуту она уже провалилась в глубокий сон без сновидений.
9
Телефонный звонок вырвал Лизу из блаженного отдыха, и в первую секунду она даже не поняла, где находится. Неужели опоздала на работу? А где же Эми? И тетя Диана?
Телефон продолжал трезвонить. Открыв глаза, Лиза, наконец, сориентировалась и, все еще плохо соображая, сняла трубку.
– Лиза? – Голос Дэвида звучал не очень уверенно.
– Да, – тупо отозвалась она, в растерянности не зная, что еще сказать. Где же часы, чтоб они провалились? Неужели уже восемь? Вроде непохоже.
– Извини, я не вовремя? Ты хорошо себя чувствуешь? – В тоне мужчины зазвучали тревожные нотки.
Лиза, зажав трубку ладонью, прочистила горло.
– Все замечательно, – заверила она Дэвида. – Банально уснула, вот и все. Последние дни были на редкость суматошные, и я почти не спала, – пояснила она.
– Слава Богу, – с облегчением отозвался Дэвид. – А то я испугался, вдруг ты обгорела на солнце или простудилась.
– Простудилась? В такую жару? Ты шутишь!
– К сожалению, нет, – отозвался Дэвид. – Как раз в такую жару при смене климата можно запросто простудиться. Но будем надеяться, что с тобой такого не произойдет. Я уже освободился и хотел предложить встретиться до восьми. Как ты смотришь на то, что я заеду за тобой минут через десять?
– Двадцать, – уточнила Лиза. – Не забудь, мне надо еще одеться. И вот еще что: ужинать я еще не готова.
– Я и не предлагаю сейчас ужинать, – смеясь, успокоил ее Дэвид. – Просто хотел, чтобы мы посидели у нас на террасе, потом прогулялись. А там решим...
– Хорошо, – согласилась Лиза. – Через двадцать минут буду готова.
Выпрыгнув из кровати, она подбежала к шкафу и принялась перебирать свою одежду. Вечером на террасе роскошного отеля надо выглядеть понаряднее. Подумав, Лиза остановилась на бледно-голубом шелковом платье, которое купила перед отъездом в порыве мгновенного умопомешательства и была уверена, что надеть ей его здесь не придется. Короткое, оставлявшее открытыми колени, с расклешенной юбкой, глубоким вырезом на спине и декольте, демонстрировавшим ложбинку между грудей, платье было, пожалуй, слишком откровенным, чтобы разгуливать в нем вечером по южному городу без спутника. Зато для данного случая подходило идеально. Лиза ни за что бы себе в этом не призналась, но сегодня ей хотелось выглядеть соблазнительно, чего прежде никогда не случалось.
Она выбрала серебряные босоножки на очень высоком каблуке, подчеркивавшие ее стройные длинные ноги, которые, кстати, утром немного загорели, и их уже было не так стыдно демонстрировать на курорте. Волосы она расчесала и оставила в свободном полете, забросив на спину, в уши вдела бирюзовые сережки и занялась макияжем. Чуть-чуть потемнее тени на веках, чуть больше, чем обычно, туши на ресницы, а вместо помады – блеск для губ, делавший их более объемными и чувственными.
Лиза критически оглядела свое отражение в зеркале и осталась довольна. Не так сильно накрашена, чтобы выглядеть вульгарной, но одновременно более женственна и уже не так похожа на худенькую школьницу. Подумав, Лиза брызнула духами в ложбинку между грудей. На ум ей сразу пришла избитая формула: брызни духами туда, где ты хочешь, чтобы тебя поцеловали, и она покраснела.
Лиза весь день гнала от себя воспоминания о близости с Дэвидом, но сейчас по ее телу пробежала дрожь предвкушения. Не зря же он зовет ее к себе в отель. Пусть это было и банально, и просто неприлично, но Лиза знала: если он предложит ей подняться в номер, она отказываться не станет. А там будь что будет! Никогда в жизни она не испытывала ничего подобного с мужчиной, и пусть даже это просто курортный роман, она мечтает вновь оказаться в его объятиях.
Дэвид был точен. Когда Лиза спустилась вниз, тот в темно-синих легких брюках и белой рубашке с короткими рукавами уже ждал ее в фойе. Его одежда смотрелась весьма элегантно и как нельзя лучше подходила для летнего вечера. Лизе захотелось зажмуриться. Неужели этот великолепный мужчина принадлежал ей всего несколько часов назад?
Дэвид окинул ее наряд восхищенным взглядом.
– Ты великолепна! И как тебе удается преображаться по несколько раз за день? – искренне удивился он, предлагая ей опереться на свою руку.