Джул Макбрайд - Любовное заклинание
«Джеймс, – подумала девушка, – что же с тобой делать? Ты казался таким милым, романтичным, мы отлично проводили время, особенно в постели».
Девушка заставила себя отбросить воспоминания, чтобы не бередить душу. В конце концов, сама виновата, нужно было сразу спросить фамилию парня.
– Что ж, чай – это отлично, – произнесла Симона. – Однако мне бы не хотелось навязываться...
– Придется, если хотите получить работу, – заявил Гаррисон Гаррити с усмешкой. Похоже, семейный ужин давно не доставлял ему такого удовольствия.
Сим вздохнула. Все так и есть. Мистер Гаррити прекрасно знал, что у гостьи нет выбора.
– Может, я приеду после чая? – проговорила она, старательно избегая встречаться взглядом с Джеймсом.
– Вам непременно нужно провести у нас все выходные, – Жаклин была непреклонна. – Дом очень просторный. И поскольку я постоянно веду дела с Метрополитен, мне бы хотелось получше вас узнать. Кстати, детектив Перес тоже приедет.
– О, нет, пожалуйста. Я уверена, что этот вопрос можно решить без моего участия, – попробовала протестовать Симона.
Ситуация разворачивалась с невероятной скоростью.
Жаклин не обратила внимания на слова девушки.
– Нам всем нужно быть в курсе дела. И, поскольку вы – лицо заинтересованное, вам тоже необходимо знать, как развиваются события.
Миссис Гаррити знала, как устроить все по-своему. Не будь она женой одного из самых богатых людей в Америке, Симона бы заподозрила даму в попытке сводничества. Хотя, как знать? Может, так оно и есть. В конце концов, не каждой женщине удалось бы заставить Джеймса постричься и надеть костюм с галстуком.
– В доме Луизы хватит места на всех, – повторила Жаклин.
– Ну же, решайтесь, – подхватил Гаррисон. – Уверен, жена с радостью отведет вам целое крыло в доме моей дочери. Вам никто не будет мешать, дорогая.
– Необходимо, чтобы Эдмонд понял: вы – наша хорошая знакомая, – настойчиво проговорила миссис Гаррисон и добавила, сделав деликатную паузу: – Знакомая Джеймса.
Вот так. Это все-таки оказалось сводничеством. Хуже того, Сим не хотела, чтобы ее бывшего шефа принудили взять обратно свою бывшую сотрудницу. Поэтому она ответила:
– Я полностью поддерживаю решение, принятое мистером Стайлсом.
Эта фраза удивила ее саму. Кому же нравится, когда его увольняют?
– Ну, разумеется, – примирительным тоном ответила Жаклин. – Именно поэтому так важно поскорее распутать эту глупую проблему. Я уже говорила, что попрошу детектива Переса приехать. Так, что еще? Гарольд тоже будет...
Казалось, что миссис Гаррити готовится рассаживать гостей на званом ужине.
– Все это очень мило с вашей стороны, но я уверена, что, как только детектив Перес найдет статую, проблема с моим восстановлением на работе решится сама собой.
– Давайте взглянем правде в глаза, Симона, – мягко проговорила Жаклин. – К этому времени ваше место уже может быть занято.
Она была совершенно права, как бы Сим не было неприятно это признавать. Эти люди хорошо усвоили уроки Дейла Карнеги «Как завоевывать друзей и оказывать влияние». Приходилось признать, что они умеют делать предложения, от которых невозможно отказаться. Конечно, слово Жаклин Гаррити будет иметь больший вес, чем решение мистера Стайлса, но, с другой стороны, Эдмонд, скорее всего, уволил Симону под давлением Великолепного. И, если так, он будет рад принять ее обратно.
– Отлично, – решилась, наконец, девушка и сжала плечо Джеймса еще сильнее. – Не надо меня провожать. – И добавила, повернувшись к Жаклин: – До скорой встречи.
Парень все-таки поднялся с места.
– Симона.
Но взгляд Гаррисона остановил его.
– Я провожу вас до двери, мисс Саржент, и подожду, пока вы сядете в такси, – сказал старший Гаррити. – И строгим тоном добавил, глядя на сына: – Джеймс.
Симона с удивлением отметила, что парень послушно опустился на свое место. Видимо, авторитет главы семейства признавался даже непокорными отпрысками клана Гаррити. Даром, что бизнесом распоряжался Великолепный, а последнее слово всегда оставалось за Гаррисоном.
– Благодарю вас, мистер Гаррити, – сказал Симона, когда пожилой джентльмен взял ее под руку.
– Мне бы не хотелось, чтобы у вас создалось впечатление, что мы, мужчины семьи Гаррити – народ невоспитанный.
Сим так и подмывало немного сбить с него спесь и рассказать, как Джеймс записался на курсы по воспитанию хороших манер, но она решила не делать этого. Необходимо было обдумать все, что произошло за сегодняшний вечер.
Когда пара уже подходила к дверям ресторана, девушка внезапно остановилась. Гаррисон с удивлением и некоторой тревогой посмотрел на нее.
– Вы выглядите так, как будто только что встретились с привидением. Что-то не так, мисс Саржент?
– Нет-нет, все в порядке, – с трудом проговорила она, поспешно двигаясь к выходу.
На самом деле это было далеко от правды. Мысли о том, что произошло после неожиданной встречи с родителями Джеймса, нахлынули на Сим. Только что она навсегда рассталась с мужчиной, с которым провела столько незабываемых дней и ночей! Симона почувствовала приступ сильного гнева и к горлу подступил комок. Все ее существо протестовало против такого финала: нет, нет и еще раз нет! Отношения с Джеймсом казались чудесными, секс – просто сказочным, и посреди этого маленького сумасшествия девушка как-то забыла поинтересоваться фамилией своего принца. Как он мог так с ней поступить? Может, Сим так же мало значила для парня, как и для его Великолепного брата? Действительно, кто же придает значение интрижке с буфетчицей? Они даже не были по-настоящему знакомы, как выяснилось. Необходимо выбросить из памяти Джеймса и все, что с ним связано. Знай Сим с самого начала, кто встретился на ее пути, все могло бы быть совсем иначе.
Неожиданно девушка вспомнила любовное заклинание над колдовским котлом в полнолуние. Что же было в том глупом стишке? Ну конечно, она забыла указать, с каким именно Гаррити хочет провести ночь и, возможно, связать свою жизнь. И владелец платка также не был назван по имени. Когда Симона осознала, что заклинание действительно подействовало, у нее подкосились ноги. Они с Джеймсом столько раз смеялись над этой идеей, но парню так и не пришло в голову поинтересоваться, кто на самом деле был объектом заклинания.
Когда Сим пошатнулась, Гаррисон подхватил ее под локоть.
– Не волнуйтесь, – заметил он с легкой иронией в голосе, – я всегда произвожу такое впечатление на женщин.
«Твой сын тоже», – нервно добавила про себя Симона. Мысль о подействовавшем заклинании была еще хуже, чем обман Джеймса. Ведь из-за глупой шалости молодые люди по-настоящему влюбились друг в друга.