Гвинет Холтон - Глаза в глаза
Выбранное ею платье требовало соответствующей прически, макияжа и маникюра, но у Мерилин уже не было времени на все это. Она сама управилась с волосами, красиво собрав их на затылке. На макияж она отвела больше времени, чем обычно. Мерилин говорила себе, что хочет произвести хорошее впечатление на Генри Файтса и его жену, но в глубине души прекрасно знала, для кого старается.
Она была всего лишь человеком. Как ни странно, но, едва Артур стал относиться к ней, как к служащей, Мерилин поняла, какое удовольствие ей доставляли те интимные мгновения, которые случались между ними. Она подумала, что пора рассказать ему все и рискнуть. Если они будут вести себя очень осторожно, то, может, никто и не узнает об их романе.
Мерилин спустилась в фойе отеля. Она чувствовала приятное волнение, когда глазами искала в толпе Артура. Мужчины восхищенно пялились на нее, а после того, как один предложил ей выпить с ним в баре, Мерилин пожалела, что не надела свой самый строгий деловой костюм.
Наконец она увидела Артура, и ее сердце застучало с удвоенной силой. Он выглядел необычайно сексуально в черном вечернем костюме и белоснежной сорочке, волосы были идеально уложены. Артур внимательно оглядел фойе, остановил на мгновение взгляд на ней, но, когда Мерилин улыбнулась, его глаза опять заскользили по толпе. С лица Мерилин сбежала улыбка. У нее возникло ощущение, что деньги – точнее небольшое состояние, – которые она оставила в бутике, выброшены на ветер.
Артур шагнул в толпу и, только чуть не столкнувшись с Мерилин нос к носу, посмотрел на нее во второй раз. Мерилин увидела, как у него расширились глаза от удивления. Она с облегчением улыбнулась, поняв, что не зря потратила столько денег и сил на подготовку к этому ужину. Теперь ей казалось, что она не продешевила. Золушка приехала на бал, и красавец Принц потрясен ее красотой.
– О! – восхищенно произнес Артур.
– О! – вторила ему Мерилин, окинув взглядом его великолепный костюм. – Кто-то еще получил премию, как я вижу.
– Почему это женщины считают, что только они любят ходить по магазинам? – с притворным возмущением произнес Артур, озорно блеснув глазами.
– Только не говорите, Артур, что вы тряпичник.
– Я не открою вам своих секретов. Пока, во всяком случае.
Артур взял ее под руку и повел к выходу. Они продолжали шутливо пикироваться, словно забыв о напускном равнодушии друг к другу. Хорошее настроение не покинуло их и в такси, когда они ехали в ресторан.
Метрдотель провел их к столику в углу зала. Они намеренно приехали раньше назначенного времени, чтобы встретить своих гостей здесь.
Вскоре подошел официант, и Артур попросил его принести шампанское. В этот момент появились Файтсы. Артур и Мерилин встали, чтобы поздороваться с ними.
Генри Файтс всегда нравился Мерилин, поэтому она не возражала провести вечер в его компании. И жена его оказалась обаятельной женщиной.
Ужин прошел великолепно. Большую роль в этом сыграло то, что между Мерилин и Артуром постоянно происходил совсем не деловой обмен флюидами. Она часто ощущала на себе его обжигающий взгляд.
То, что происходило между ними, было естественным и, как осознала Мерилин, неизбежным.
Когда они возвращались в отель, Мерилин чувствовала сильное волнение. Она подумала, что это от шампанского, но потом поняла, что ее мучит нестерпимое желание. Шутливый разговор давно иссяк, сейчас они оба молчали.
Мерилин взглянула из-под ресниц на своего спутника. У Артура было серьезное лицо. Он сосредоточенно смотрел на свои сцепленные руки, словно пытаясь решить что-то для себя.
Мерилин вспомнила слова Марты и ощутила укол совести. Она сама чувствовала, что причиняет ему боль. Артур был первым мужчиной, от одного взгляда которого у нее начинало учащенно биться сердце. Почему им оказался именно Артур Паркер, который мог разрушить ее карьеру?
Мерилин вдруг подумала, что у нее уже сложился стереотип поведения, чего она не замечала раньше. Она встречалась со скучными, предсказуемыми мужчинами и обходила стороной подобных Артуру – успешных, любящих командовать и управлять. Она не хотела попасть в зависимое положение, но Артур заставил ее усомниться в правильности жизненных установок. С ним Мерилин хотелось потерять контроль над собой, впервые ею двигала страсть, а не разум. Что в этом плохого? Она уже сделала то, что запланировала, – добилась контракта с «Файтс спорт». И скоро в любом случае уйдет из «Уолдком».
Мерилин повернулась к Артуру. Он смотрел на нее жадными глазами.
– Сегодня ты особенно красивая, – прошептал он низким голосом.
Мерилин даже не осознала, что потянулась к нему. В эту минуту машина резко затормозила, и Мерилин отбросило на сиденье. Швейцар открыл дверцу машины, Мерилин вышла. Артур расплатился с таксистом, сунул купюру швейцару и, схватив Мерилин за руку, почти бегом направился к дверям отеля.
В этот поздний час в фойе было безлюдно. Они прошли к лифтам. Мерилин нажала на кнопку своего этажа. Артур позволил ей делать то, что она считала нужным. Ей нужно было сохранять самообладание хотя бы для того, чтобы пригласить его в свой номер.
Они держались за руки до тех пор, пока не подошли к двери. Мерилин достала из сумочки ключ, но рука у нее дрожала, и Артур сам открыл дверь. Он пропустил ее вперед.
В комнате, освещенной торшером, царил полумрак. Одеяло на кровати было откинуто с обеих сторон. Это был своеобразный знак судьбы.
Щелчок замка в двери показался Мерилин слишком звонким. Она обернулась.
С той минуты, когда Артур взял ее за руку, она избегала его взгляда. Сейчас она посмотрела на него. Он по-прежнему выглядел серьезным и каким-то значительным. Мерилин могла поклясться, что Артур ждет чего-то, и вдруг поняла, что ей надо сделать.
«Развестись» с Робертом Редфордом.
– Артур, мой брак был… ошибкой. – «Фикцией» – следовало сказать, но у Мерилин не повернулся язык признаться во лжи. – Но с этим покончено.
Мерилин неприятно было осознавать, что ее идея с браком провалилась, несмотря на то что и «замужество», и «развод» были лишь плодом ее воображения.
Ей показалось, что она увидела раздражение в глазах Артура, но, возможно, она ошиблась. Она так давно не спала с мужчиной, что, наверное, уже забыла, как выглядит сильное сексуальное желание.
– Ты ушла от него? – спросил Артур.
Он был, несомненно, порядочным человеком, и эта его черта нравилась Мерилин с самого начала. Он не будет спать с замужней женщиной. Мерилин стало стыдно. Артур, должно быть, считает ее безнравственной шлюхой, думая, что она развлекается в постели одновременно с двумя мужчинами. Нелепее ситуации не придумаешь – она почти два года вообще не имела сексуальных отношений с мужчинами.