Доналд Робин - Мисс невинность
— Ну, конечно, я убеждена. Да, живя вне Нироли, я романтизировала свои чувства, делала тебя героем, но потом узнала, что ты на самом деле добрый и щедрый. И я полюбила тебя всем своим сердцем.
— Роза, моя единственная любовь, ты станешь моей женой? — улыбнулся Макс. — Мы могли бы жить здесь, в Новой Зеландии, и тогда наши дети будут освобождены от всех обязанностей, связанных с принадлежностью к королевской династии.
На глазах Розы выступили слезы счастья.
— Милая, не плачь. Никогда больше не плачь. Просто соглашайся.
— Я согласна, — прошептала Роза. — Конечно, я выйду за тебя замуж. Макс, я так сильно люблю тебя… я думала, ты забыл обо мне… Почему же ты не обнимаешь меня?
— Если бы я прикоснулся к тебе, мы бы не поговорили. И я никогда не забывал тебя, Роза. Никогда. А теперь поцелуй меня. Иначе я умру от голода.
Смеясь и плача одновременно, Роза припала к его груди, целуя любимого все дольше и глубже. Комната поплыла перед глазами, и тогда Макс взял ее на руки и уложил на постель.
Много позже, когда они лежали в объятиях друг друга, Роза сонно произнесла:
— Когда я отдохну, тебя ожидает еще куча вопросов, но сейчас мне плевать на все, кроме нас.
— Мне тоже. Только ты, я и наше будущее.
После еще одной утомительной, но приятной интерлюдии, Роза поинтересовалась:
— Как ты нашел меня? Дедушка сказал тебе?
— Я сам сказал ему.
— Что?
— Это мой дом. Моя земля. Джорджио хотел поселить тебя в отеле и нанять телохранителей. Но, зная, что ты не сможешь там жить, я организовал все, чтобы тебя привезли сюда, будто бы по приказу короля.
— Мне следовало бы догадаться. — Роза поцеловала Макса. — Как дела на нирольских виноградниках?
— Я поставил вместо себя внука Джованни. Своего кузена.
— Я его знаю?
— Скорее всего, нет. Я вызвал его из Австралии. Он отличный человек.
— Хорошо. — Роза зевнула. — Мне все это кажется чудом.
— Едва ли. Король уговаривал меня не раскрывать правду и жениться на тебе.
— Правда? Так это тебя он выбрал мне в мужья? Но почему ты не согласился?
— Не хотел жить во лжи. Король собирался быстро поженить нас, а потом поставить народ перед фактом.
— Другими словами, ты бы правил страной, а я производила бы наследников.
— Ему это казалось самым выгодным решением.
— Я рада, что ты не согласился.
— Почему?
— Понимаешь, я бы вышла за тебя, разумеется, вышла! Но я хочу нормальной жизни для нас и наших детей.
— И мы созданы друг для друга.
— Больше не беспокоишься, что на десять лет старше?
— Нет. Так я всего лишь пытался оградить себя от тебя, но не смог.
Роза рассмеялась:
— Думаешь, Адам Райдер согласится стать наследником престола? Я так рада, что для нас все закончилось, но что будет дальше?
Макс хлопнул себя по лбу.
— Черт! Я хотел кое-что дать тебе. — Он потянулся за брюками. — Не знаю, понравится тебе это кольцо или нет, но я увидел его два года назад и сразу купил для тебя.
— Для меня? Два года назад? Но ты не… мы не…
— Я всегда надеялся — пока не погибли твои родители, а наследники один за другим не отказались от трона.
Роза открыла коробочку.
— О, Макс! Какая красота!
— Это розовый бриллиант. В честь твоего имени. Он в форме сердца, потому что с ним я дарю тебе свое. — Макс поцеловал ее руку и надел кольцо ей на палец. — Оно слишком крупное, чтобы носить каждый день, со временем мы купим другое, но это всегда дарило мне мечту о лучшем будущем.
— Мне не нужно другое! — с чувством воскликнула Роза. — Ведь именно это кольцо стало для тебя символом надежды на то, что нам удастся быть вместе.
— Надежда — это все, что мне оставалось. Так когда ты станешь моей женой?
— Когда захочешь. — Роза пнула его локтем в бок.
— Какого… За что? — обиделся он.
— За то, что не сказал о своей любви, прежде чем отправить меня домой. Я думала, что никогда больше не увижу тебя. Ты же знал о моих чувствах, знал — и молчал. — Слезы покатились по ее щекам.
Макс простонал и привлек ее к себе:
— Тише, сокровище мое, тише! Мне казалось, признание только все усложнит. Я знал, что никогда не женюсь, но надеялся, что однажды ты встретишь мужчину, которого полюбишь. Вытри слезы и улыбнись мне.
Роза послушно высморкалась и улыбнулась.
— Знал бы ты, что мне пришлось пережить. И тебе тоже, я так понимаю.
— О, да. Но есть еще кое-что, о чем я должен сейчас сказать. Твой дедушка передавал тебе привет и просил, чтобы мы назвали нашего первого сына в его честь.
— Джорджио? — рассмеялась Роза. — Вот старый лис!
Она легла на подушки и снова подумала о будущем. Ничто и никогда не заменило бы Макса в ее сердце — ни работа, ни даже Нироли.
Роза прижалась к его большому теплому телу и мысленно поклялась каждый день благодарить судьбу, которая так распорядилась событиями, что они смогли достичь этого бесценного счастья вместе.