Сьюзен Мейер - Сердце не обманешь
Клэр пожала плечами:
— Я не знаю, какой будет погода и как одеваются местные жители. Я посмотрю, что носят в Техасе, а потом что-нибудь себе куплю.
— Ладно. — Он отвернулся к кофейнику.
Мэтт играл с Беллой, пока пил кофе, сильнее убеждая Клэр в том, что он хороший парень и ему нужно помочь.
Пока Мэтт собирал свои вещи, Клэр собрала сумку для Беллы. Джимми отвез их в аэропорт.
Увидев самолет Мэтта, Клэр удивленно подняла брови:
— Какой он маленький!
— Мне не нужен большой самолет.
— Просто я подумала, вы предпочитаете нечто необычное.
Джимми помогал грузить их багаж. Неся Беллу на руках, Мэтт сказал:
— Погодите делать выводы. Вы еще не видели салон. Салон был отделан белой кожей. Кресла с мягкими сиденьями и подушками вращались, а на задней стене располагался телевизор с большим экраном.
Самолет поднялся в воздух через несколько минут. Белла сразу уснула, и Мэтт показал Клэр, как включить телевизор. Потом он достал из портфеля какие-то документы. Воцарилась приятная тишина.
Улыбнувшись, Клэр расслабленно откинулась на спинку кресла. Все хорошо. Ей не о чем волноваться. Она и Мэтт просто друзья.
И не важно, что от желания более близких отношений с Мэттом у нее сжимается сердце.
Он ее не хочет. Значит, и она не должна его хотеть.
Когда они приземлились на небольшой взлетно-посадочной полосе напротив ангара в задней части ранчо, Мэтт отстегнул ремень безопасности и немедленно потянулся к Белле, чтобы отстегнуть и ее. Он взял девочку на руки:
— Эй, соня!
Она сморщила личико, безуспешно пытаясь открыть глаза.
Рассмеявшись, Мэтт взял упаковку с памперсами.
Клэр протянула руку, чтобы помочь ему:
— Давайте я ее подержу.
— Нет. Я сам. — Мэтт никогда ее не оставит. Он сделает для нее все, что потребуется.
Спускаясь по трапу, Мэтт заметил большой белый внедорожник примерно в тридцати метрах от самолета. У задней дверцы, опираясь на нее, стояла его сестра Шарлотта. Высокая и худощавая, с каштановыми волосами до плеч, она была в джинсах, ковбойской шляпе и ковбойских сапогах.
Расхохотавшись, Мэтт кивнул в сторону сестры:
— Видите? Это моя мятежная сестренка Шарлотта.
Клэр рассмеялась.
Шарлотта оттолкнулась от автомобиля и раскрыла Мэтту объятия.
— Что уставился? — спросила она. — Никогда не видел ковбойской шляпы?
— Я в восторге от твоих сапог.
— Ну, ладно. А мне понравился твой ребенок. — Она взяла Беллу на руки и посмотрела на Клэр. — Кстати, я Шарлотта, сестра Мэтта.
Клэр пожала руку Шарлотте:
— Меня зовут Клэр. Я помогаю ему с Беллой.
Шарлотта бегло взглянула на Мэтта:
— Откуда у тебя ребенок?
Он вздрогнул:
— Это дочка Джинни.
Выражение ее лица смягчилось.
— О, Мэтт, мне очень жаль.
— Мне тоже. — Мэтт погрустнел. Однако он печалился о Джинни как о хорошем друге, а не как о любви всей своей жизни. Впервые с тех пор, как узнал о смерти Джинни, он понял, что примирился с ее потерей. — Мы больше беспокоимся, как Белла переживет расставание с матерью.
— Ну, похоже, вы хорошо о ней заботитесь. — Шарлотта игриво подбросила девочку в воздух. — Какая ты куколка!
Белла радостно взвизгнула.
Вручив девочку Мэтту, Шарлотта открыла дверцу внедорожника и поморщилась:
— Извини, я не знала, что ты привезешь ребенка. У меня нет автокресла. Но ехать всего несколько минут. Подержи ее на руках.
Клэр предложила подержать Беллу во время поездки, и Мэтт согласился. Увидев плюшевые сиденья внедорожника, он выгнул бровь.
Шарлотта рассмеялась:
— В Техасе немного другая мода. Лусио был в шоке, когда мы впервые приехали, но сейчас вроде бы привык.
— Лусио? Твой муж?
— Любовь всей моей жизни.
— А где Мария? — спросил Мэтт, имея в виду ее ребенка.
— Она на ранчо, ждет встречи с дядюшкой.
— А где все остальные?
Автомобиль тронулся с места.
— Все на ранчо. — Шарлотта взглянула на него. — Жаждут с тобой встретиться.
Мэтт вздрогнул, но быстро поборол страх. Все, что он сейчас делает, он делает ради Беллы.
Через несколько минут они подъехали к дому, обитому белой вагонкой. Вокруг дома находились загоны для скота и хозяйственные строения. У забора паслись лошади. Коровы бродили по пастбищу.
Все вокруг было вычищено до блеска.
Мэтту стало любопытно. Он почувствовал странный трепет. Именно здесь жили его предки.
Когда они вышли из внедорожника, Шарлотта взяла Беллу на руки и повела Мэтта и Клэр на деревянное крыльцо в задней части дома. Они вошли через дверь, которая вела на большую кухню. За уютным столом расположились мужчины и женщины. При виде такого количества родственников у Мэтта отвисла челюсть.
К нему подбежала миловидная блондинка — его сестра-близнец Элли. Она рассмеялась:
— Я так рада тебя видеть! — Она быстро обняла его, и он закрыл глаза от избытка нахлынувших эмоций. До нынешней секунды он не понимал, как сильно скучал по сестре-близнецу.
Мэтт откашлялся:
— Я тоже рад тебя видеть.
— А это кто? — Смеясь, Элли потянулась к Белле.
Шарлотта ответила:
— Ребенок Мэтта. А это Клэр.
Все выжидающе посмотрели на Мэтта.
Он улыбнулся:
— Клэр помогает мне с Беллой. Джинни и Освальд сделали меня опекуном Беллы.
Сначала все начали шептаться, потом бросились помогать Мэтту с ребенком. Белла переходила из рук в руки.
Шарлотта продолжала знакомить Мэтта с родственниками. Элли была с городским шерифом, Джедом Джексоном. Алекс — с высоким австралийцем по имени Джек. Меган Калхун, одна из сводных сестер Мэтта, была с женихом Адамом. Тут же были Нейт и Сара, Джесс и Джон. Лусио, муж Шарлотты, держал на руках новорожденную дочку по имени Мария.
Впервые в жизни Мэтт не побоялся взять на руки новорожденную девочку и назвать ее красавицей.
Все рассмеялись.
И тут на кухню вошел высокий темноволосый ковбой. Все замолчали. Рядом с ним встала симпатичная блондинка, и Мэтт понял, что Шарлотта ее не представила.
Шарлотта осторожно произнесла:
— А это Холт и Катрин.
Взгляды Мэтта и Холта встретились.
— Так вот каков ты, Ледяная глыба с Уолл-стрит!
Глава 12
Глядя на Холта Калхуна, Мэтт сглотнул. Перед ним встал выбор: начать отстаивать свои права, как старшему в роду, или просто поздороваться.
Мэтт протянул руку.
— Рад знакомству.
Холт отошел от Катрин и пожал Мэтту руку.
— На твоем месте я бы не торопился с выводами. Может, прогуляемся до города?