KnigaRead.com/

Джаннет Кросс - Право на счастье

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джаннет Кросс, "Право на счастье" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Не знаю, что со мной, — смущенно пробормотала Шерил. — Я не такая уж мерзлячка.

— Будем считать, что сегодня моему пиджаку повезло, — пошутил Барнет и подхватил ее под руку.

Они молча зашагали к дому. Неловкая тишина, как липкая паутина, висела между ними. Пройдя несколько ярдов, Шерил остановилась.

— Нет, так дальше не пойдет. Каблуки и песок — вещи несовместимые.

Уцепившись за Барнета одной рукой, другой она стащила с ног туфли. Затем быстро зарыла ноги в песок и в полном восторге закричала:

— До чего же здорово! Здорово! Здорово!..

Барнет тряхнул головой. Нет, что за женщина! То она робкая и застенчивая, как школьница, то дикая и неистовая, как динго. Но, какой бы она пи была, эта женщина сводила его с ума.

— Пойдем, — отрывисто сказал Барнет и в его голосе прозвучало нетерпение.

Радостный восторг стих, чудесная улыбка погасла.

— Ну что ж, пойдем. — Шерил вздохнула. Прижимая туфли к груди, она заторопилась, подлаживаясь к его ровным, широким шагам. — Все, что ты желаешь, Барнет.

Эти слова заставили его снова остановиться. Глядя Шерил прямо в глаза, он сказал:

— Поосторожнее с обещаниями, дорогая. Мое желание может здорово тебя удивить.

Она набралась смелости и спросила:

— Может, тебе уже пора сказать мне, чего же ты действительно хочешь? — Вид у нее при этом был такой, словно она только что выиграла битву.

Барнет взглянул в мерцающие акварельные глаза и долго всматривался в них. Затем протянул к Шерил руки и одним движением прижал к себе. Его рот жадно впился в ее податливые губы, и наконец, Барнет получил то, о чем так долго мечтал.

От него пахло шампанским и мятной свежестью, именно так и должен был пахнуть Барнет. Именно об этом запахе Шерил мечтала, сходила с ума. Она раскрыла губы и приникла к жадному рту.

Губы были теплыми, твердыми и в то же время нежными. Язык — быстрым и настойчивым. Барнет зарылся пальцами в пушистые длинные волосы и чуть запрокинул голову Шерил, чтобы глубже войти в мягкий податливый рот. Ее тело пульсировало в такт движениям его языка.

Одним-единственным прикосновением Барнет открыл плотину долго сдерживаемых чувств. И, вырвавшись на волю, они превратились в такой широкий, бурный, кипучий поток, которым стадо невозможно управлять. Шерил не могла припомнить, когда в последний раз испытывала столь сильное желание. Да что там в последний раз — испытывала ли что-нибудь подобное вообще?! Ее тело превратилось в одно страстное, жгучее, невыносимое ожидание.

Туфли неслышно упали на песок. Шерил подняла руку и погладила лицо Барнета. Кончики пальцев ощутили пробившуюся за день щетину. Руки Шерил нетерпеливо скользнули дальше, почувствовали мускулистую крепость плеч, уловили горячий жар тела Барнета под легкой тканью, а потом ладони сами, помимо ее воли, спустились ниже, к его узким бедрам…

Барнет крепко притянул се к себе, к своему отяжелевшему телу, и она почувствовала всю силу его желания.

Пиджак соскользнул с плеч Шерил, но, согретая огнем его губ, она не заметила этого. С шумом втянув в себя терпкий соленый воздух, Шерил требовательно спросила:

— До дома далеко?

— Слишком далеко, — пробормотал Барнет, вновь приникая к ее рту.

Где-то прозвучали голоса, напомнив им, что они не одни в этом мире.

— Барнет, — прошептала Шерил, слетка отстранившись, — я думаю, нам надо идти домой.

Он встретил крушение своих планов разочарованным вздохом, но молча подчинился. Собрав разбросанные туфли и подняв пиджак, они медленно зашагали по пляжу, часто останавливаясь, чтобы утолить свою вновь и вновь подступающую жажду друг друга. К тому времени как Шерил и Барнет добрались до дома, их тела гудели от желания.

Они вошли с веранды, и Барнет торопливо сунул ключ в замок. Казалось, прошла вечность, пока дверь открылась, и они в лихорадочном нетерпении ввалились в темноту. Их единственным свидетелем была луна, и под ее взглядом они быстро пересекли комнату, сбрасывая по пути обувь и пытаясь освободиться от мешающей одежды.

У кровати они замерли и, глядя друг на друга, попытались справиться с прерывистым, неровным дыханием. Рубашка Барнета была расстегнута, как и молния на платье Шерил, волосы растрепанны — более сексуального мужчины она не встречала.

Боже, подумала Шерил, неужели в моих глазах столько же желания, сколько и в его? И они такие же большие и блестящие?

Страсть, подобно рокочущему прибою, шумела в ее ушах, изгоняя все мысли — о прошлом, о настоящем и о будущем. Она медленно опустила руки на плечи Барнета и освободила его от рубашки. Потом осторожно прочертила пальчиком волнистую змейку на его груди и повторила этот путь губами.

Хищный прерывистый вскрик застрял в горле Барнета. Платье полетело на пол, и Шерил оказалась у него на руках. Матрац на кровати жалобно застонал, почувствовав на себе тяжесть двоих.

— Ты прекрасна, — шептал Барнет, легкими поцелуями покрывая ее губы, подбородок, шею… Его палец ласково скользил по ложбинке между ее грудей. — Я хочу почувствовать на вкус и на ощупь каждый дюйм твоего тела…

Его губы медленно скользнули к одной груди, потом к другой. Тяжелый дурманящий жар наполнил тело Шерил, взращивая яркие лепестки чувственного возбуждения.

Никогда еще ей не доводилось испытывать такого сладостного, жгучего, мучительного желания, как сейчас. Даже в самые светлые моменты близости с Отисом. Нежность Барнета, ласковая настойчивость его губ и рук разбудили в ней доселе неведомые сексуальные токи.

Ласково, осторожно Шерил приподняла его голову и заглянула в прекрасные карие глаза. А потом сказала слова, которые, она знала, ему больше всего нужны, которые ему так хотелось услышать:

— Я хочу тебя, Барнет. Я хочу, чтобы ты меня любил. Я хочу, чтобы ты снова заставил меня почувствовать себя живой.

Он уткнулся в разметавшиеся по подушке волосы, прижался губами к нежному ушку и еле слышно прошептал:

— Ты не представляешь, как долго я ждал этих слов. — И он опять нашел губы Шерил и опять жадно погрузился во влажную теплоту ее рта.

Шерил упивалась лаской неутомимых губ и только что открывшимся ей знанием — она желанна, нужна, любима… Потом, когда Барнет отстранился, чтобы перевести дыхание, спросила:

— И как долго?

Мир перестал кружиться, реальность снова вернулась в темную комнату, когда Барнет без малейших колебаний ответил:

— С того дня, как встретил тебя.

14

— Что… что ты сказал?

Барнет чертыхнулся про себя — дернуло же его за язык! Нашел время вылезать со своей дурацкой честностью.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*