Алисон Эшли - Странное знакомство
— Не пугай меня раньше времени, Нора. Питер был для меня хорошим уроком, и в следующий раз, если он, конечно, будет, я постараюсь не повторить прежних ошибок. А теперь извини, но мне пора.
— Ты куда-то торопишься?
— В супермаркет. Нужно пополнить запас продуктов, не то опять придется питаться фастфудом.
— Ну, в этом я тебе не помощник. Продуктами теперь занимается моя свекровь, у нее это получается куда лучше, чем у меня. Но мне тоже пора. На студии я должна быть за два часа до эфира. Примерка костюма, грим, проверка текста — все это требует уйму времени и нервов. Еще год назад мне казалось, что я никогда уже не смогу вновь заняться этим, но, как видишь, ошиблась. Камера это как наркотик — попробовав раз, хочется еще и еще.
— Я обязательно включу сегодня телевизор и посмотрю до конца весь выпуск новостей, — пообещала подруге Сандра. — И даже скрещу пальцы, чтобы удача не отвернулась от тебя.
— Не отвернется, — ответила Нора. — Я давно уже поймала ее за хвост!
Простившись с Норой, Сандра решила не брать такси, а пройтись два квартала пешком. Иногда очень даже полезно сдать машину в ремонт, подумала она, идя вдоль заполненной людьми Кэнделз-стрит. Как же давно я не бродила по любимому городу? Не заметила, когда закончилась реставрация маленькой протестантской церкви на Черч-стрит и что на Парк-лейн открылся новый итальянский ресторан.
Подставляя лицо мягкому солнцу, Сандра улыбалась в ответ своим мыслям, не замечая ни восхищенных, ни ироничных взглядов проходивших мимо людей. Сейчас она была бесконечно далека от них, где-то там, где для каждого человека, стремящегося жить в гармонии с окружающим миром, открывается путь в неизведанное.
Скопище машин возле раскинувшегося на два квартала Трейд-юнион-центра было столь огромным, что Сандра дрогнула. Мелькнула мысль отказаться от посещения торгового центра, но, устыдившись собственной слабости, она решительно направилась к снующим вверх и вниз лифтам. Первым делом нужно было купить новые очки от солнца, а уж затем заняться продуктами.
На покупку очков ушло около получаса. Немного, но и не мало, если учесть, что в этот час она была единственной посетительницей модного салона. Спустившись в супермаркет, Сандра вновь чуть было не выкинула из головы идею о продуктовом шопинге. Выстроившиеся к кассам очереди выглядели достаточно внушительно, и покупка продуктов с учетом находившихся в торговом зале людей могла растянуться минимум на два часа. Она бы, наверное, так и ушла, не купив ничего, если бы не возникшее вдруг жуткое чувство голода. К тому же выставленные на полках продукты выглядели так аппетитно, будто сами просились к ней в тележку. Внимательно рассматривая яркие упаковки, Сандра медленно катила уже полную тележку к кассе, успевая при этом положить в нее то банку кофе, то коробку не требующих варки хлопьев. Выбранных продуктов должно было хватить как минимум на две или даже три недели, и, мысленно подсчитывая ждущих своей очереди покупателей, Сандра утешалась тем, что теперь на долгое время будет избавлена от необходимости похода по магазинам.
Уже проходя мимо последних стеллажей, она потянулась к уложенным на самую верхнюю полку коробкам с галетами и… в тот же момент почувствовала, что летит куда-то. Что-то тяжелое больно ударило ее в плечо, а вслед за ним на спину обрушился целый шквал из коробок и банок. Что-то липкое потекло за шиворот, а голову окутало облако из овсяных хлопьев. Барахтаясь среди банок, пакетов и упаковок, Сандра пыталась встать на ноги, но как только ей удавалось немного приподняться, ее ноги тут же попадали в огромную лужу кленового сиропа и она вновь оказывалась на полу.
Никогда еще она не попадала в более глупое положение. Одежда, руки, волосы — все было покрыто отвратительной липкой коркой, к которой к тому же прилипла изрядная доля кукурузных и овсяных хлопьев.
Вконец измучившись, она увидела вдруг протянутую кем-то руку и, ухватившись за нее, смогла наконец подняться. Пришедшего на помощь мужчину она узнала сразу. Сомнений не было — перед ней вновь тот самый тип, который чуть было не оказался под колесами ее автомобиля. Откуда он взялся?! Что ему вообще нужно от нее?
— Вы?! — еще не до конца веря своим глазам, воскликнула Сандра.
В голосе стоявшей перед ним женщины было столько неподдельного возмущения и удивления, что Дейв едва смог сдержать просившуюся наружу улыбку.
— Прошу прощения, мисс, но, кажется, я вновь стал причиной вашего недовольства. Я отвлекся, и как-то так получилось, что моя тележка столкнулась с вашей. Но я сейчас же все соберу и заплачу за испорченные продукты, не беспокойтесь.
— Вы! Да откуда вообще вы взялись?! — не обратив ни малейшего внимания на слова незнакомца, воскликнула Сандра. — Вам что, мало недавнего происшествия?! Только посмотрите, из-за вас вся моя одежда испачкана в кленовом сиропе! Вы что, преследуете меня?!
— Нет, конечно. Я просто заехал сюда за продуктами, нагрузил полную тележку и шел к кассе, как вдруг столкнулся с вами. Вы упали и потянули за собой свою тележку, а заодно и мою. Вот, собственно и все.
— В городе более двадцати таких торговых центров, но вы почему-то приехали именно сюда!
— Ну да. Он ближе всех к моему дому. Вы, наверное, тоже живете где-то поблизости?
— Это абсолютно не ваше дело, где именно я живу! — прошипела сквозь зубы Сандра. — Лучше отделите ваши продукты от моих! Я не собираюсь торчать из-за вас всю ночь в этом супермаркете!
— Да, конечно. Я сейчас же все соберу. Скажите, эта упаковка с пивом ваша?
— Я не пью пива! В моем наборе были только диетические продукты, а также фрукты и пять бутылок минеральной воды без газа!
— Ну а у меня был пакет с овощами, пять коробок пиццы, бутылка виски, яйца, замороженный бекон и мед.
— Яйца! Так вот в чем испачкан мой костюм! О господи, ну и запах! Кстати, добавьте к вашему перечню разлившийся кленовый сироп! У меня вся юбка в нем!
Искрящиеся гневом глаза, подрагивающие крылья носа, переливающиеся в ярком свете ламп волосы — она была особенной эта так понравившаяся ему еще в прошлый раз женщина. Все пространство вокруг было пронизано крошечными молниями, отсвет которых он видел в ее глазах. Воздух рядом с ней вибрировал и казался ощутимым на ощупь. Она, он ясно видел это, умела испытывать настоящие чувства. В ней не было и следа притворства, все чувства были написаны у нее на лице. Дейв едва сдержался, чтобы не дотронуться до нахмуренных бровей и чуть подрагивающих губ. Глядя на нее, он не замечал ни залитой сиропом одежды, ни всклокоченных волос с запутавшимися в них овсяными хлопьями. Напротив, вся она казалась ему словно залитой неизвестно откуда взявшимся светом, который почему-то был удивительно теплым.