Бетти Монт - Любовный мираж
– Нормально, насколько я знаю. Точно не могу сказать, потому что в течение этой недели не виделась с ним. Именно по этой причине я и решила позвонить ему. Мне показалось, что во время нашего разговора Мет не переставал думать о чем-то своем: он постоянно переспрашивал меня и отвечал невпопад.
– Вы сказали ему, что собираетесь навестить меня? – осторожно поинтересовалась Лолли.
– Да, – подтвердила миссис Уилкинс. – Не буду скрывать, Мет не слишком горячо поддержал эту идею. Он высказал предположение, что ты, возможно, не желаешь, чтобы кто-либо видел тебя во время болезни. Я могла бы с этим согласиться, если бы речь шла не обо мне, а о ком-либо из мужчин. Но меня тебе нечего стыдиться, – улыбнулась она. – Как бы то ни было, я решила приехать сюда и выяснить все на месте. Дверь мне открыла твоя мама, и она же сообщила, что ты будешь рада увидеть меня, потому что уже начинаешь скучать.
– Она совершенно права, – поморщилась Лолли. – Я действительно скоро взвою от безделья.
– Это хороший признак! Значит, твое выздоровление не за горами! – воскликнула миссис Уилкинс.
В эту минуту к ним подошла мать Лолли с подносом, на котором стояли чашки из полупрозрачного китайского фарфора и сияющий серебром кофейник. За ней следовал супруг с небольшим садовым столиком в руках.
– Да, Лолли уже гораздо лучше, – подхватила миссис Грей, услышав последние слова гостьи.
Затем она взглядом указала мужу, куда поставить столик. Мистер Грей выполнил безмолвное указание жены, после чего извинился перед дамами и удалился. Лолли догадалась, куда он спешит, – сегодня по телевидению передавали прямую трансляцию бейсбольного матча.
– С детьми всегда так, – продолжала тем временем миссис Грей с такими интонациями в голосе, словно речь шла о пятилетнем ребенке. – Когда у Лолли начинается болезнь, кажется, еще день-два – и твоя девочка растает на глазах. Но вскоре все как рукой снимает, а дочурке и невдомек, что мама едва рассудка не лишилась от беспокойства!
– С моим Метом происходит то же самое, – с готовностью откликнулась миссис Уилкинс. – Только с сыном матери справиться труднее. Когда он начинает выздоравливать, его невозможно удержать в постели. Слава Богу, что у меня только один сын! С дочерью мне было управляться легче.
– Странно, но у меня все происходило наоборот, – пожала плечами миссис Грей. – Меньше всего хлопот мне доставлял именно сын.
– А внуки у вас уже есть? – поинтересовалась миссис Уилкинс.
– Есть внучка, дочь Пита, сына, но они живут на другом конце света! – вздохнула миссис Грей.
– Я не могу дождаться, когда у меня появятся внуки, – призналась мать Мета, и обе женщины, не сговариваясь, посмотрели на Лолли.
Та вспыхнула и потупилась. «При чем здесь я», – сердито подумала она. – С какой стати миссис Уилкинс, кажется, ждет внуков от меня?»
Лолли поспешно взяла со столика чашку кофе и принялась размешивать сахар тонкой серебряной ложечкой, только чтобы чем-то занять руки. Дамы продолжали беседовать, но она уже перестала прислушиваться к разговору. Представив вначале Мета шаловливым мальчуганом, Лолли вскоре увидела его взрослым, целующим ее. Мет сердитый, Мет смеющийся, Мет, сгорающий от желания… Сердце Лолли застучало сильнее, дыхание участилось, но ей не пришлось долго предаваться грезам, ибо она услышала, что ее зовут по имени. Лолли перевела туманный взгляд на миссис Уилкинс, которая обеспокоенно спрашивала:
– Детка, что с тобой? Тебе плохо?
– Нет-нет! – быстро произнесла Лолли.
«Нужно быть осторожнее, – подумала она в замешательстве, – иначе можно ненароком раскрыться перед матерью Мета. Или перед своей собственной».
– Миссис Уилкинс прощается с тобой, – с упреком сказала ей мать. – Она уже уезжает.
Гостья поднялась и склонилась над Лолли, чтобы поцеловать в щеку.
– Я рада, что ты уже выздоравливаешь. Только прошу тебя, будь умницей и не выходи на работу раньше положенного срока. Мет взял на время твоего отсутствия очень толковую девушку.
– Кого? – поинтересовалась Лолли будто невзначай.
– Ее зовут Энн или Анни, точно не помню… Как бы то ни было, Мет сейчас не нуждается в твоем присутствии. Он сам сказал мне, что ты можешь не волноваться. Пока твое здоровье не вернется в норму, даже и не думай выходить на работу.
– Отлично! – произнесла Лолли с притворной улыбкой, хотя внутри у нее все сжалось от напряжения.
Мет не нуждается в ней. Он сказал об этом своей матери, а та передала ей. Впрочем, она могла бы и не заводить этот разговор – ведь и так знала, что Уилкинс не нуждается в ней. Если бы еще и ей самой он не был нужен!
Затем ее мысли переключились на другое. Энн? Лолли не могла припомнить среди сотрудниц телецентра никого с таким именем. Зато ей сразу пришла на ум Анита Мейсон, которую многие называли Анни.
«Ну не глупи, – сказала она себе. – Мет не мог пригласить Аниту поработать в качестве секретарши – это было ниже ее достоинства, да и с обязанностями она бы не справилась. Это лишь на первый взгляд кажется, что секретарши только и делают, что распивают кофе с утра до вечера. Напротив, они должны успеть выполнить массу мелких дел и поручений. Аните Мейсон это пришлось бы не по вкусу. Кроме того, общаться с Метом в офисе – это совсем не одно и то же, что нежиться с ним в постели!»
– Спасибо, что вы нашли время навестить меня, – обратилась Лолли к миссис Уилкинс. – Рада была с вами повидаться… и благодарю за орешки!
– Я провожу вас, – предложила миссис Грей, пропуская гостью на тропинку, и обе они медленно удалились, продолжая беседовать на ходу.
Лолли смотрела им вслед, размышляя о том, как много между ними общего. «Только бы миссис Уилкинс не вздумала рассказать матери о фальшивой помолвке, – с опаской подумала она. – Или они уже успели поговорить об этом в доме, пока я спала?»
Она со стоном закрыла глаза. Вероятно, так и было! Обе матери обсудили не только помолвку, но и взаимоотношения своих детей, а также сделали определенные выводы. Потому-то они, как заговорщицы, и поглядывали друг на друга время от времени! Взять хотя бы разговоры о болезнях детей – они выдают обеих женщин с головой, потому что сразу становится понятно, о чем идет речь. На первый взгляд между ними происходила обычная, ничего не значащая беседа, но подспудно они уже строили планы, делились друг с другом надеждами, предвкушали будущие события, которым никогда не суждено произойти!
Как сказала миссис Уилкинс, ее сын не нуждается в Лолли. Значит, отныне самой Лолли предстояло убедить себя, что и она не нуждается в нем!
После ленча мистер и миссис Грей отправились в город, чтобы запастись продуктами на следующую неделю, а Лолли снова вернуть в сад, на свой излюбленный шезлонг. На ней был коротенький халатик, достигавший внизу лишь середины бедра. Лолли устроилась гак, чтобы голова была в тени, а ноги загорали. Она долго наблюдала за игрой стрижей в небе, чувствуя, что взбудораженные с утра нервы постепенно успокаиваются. В ее душе уже почти наступил штиль, как вдруг она услышала чьи-то стремительные шаги. Лолли лениво обернулась и… сердце ее ухнуло куда-то вниз – к ней приближался Мет! С вновь обострившимся вниманием она отметила все имеющие к нему отношение детали – голубые джинсы, плотно облегавшие длинные стройные ноги и узкие бедра, светлую рубашку, расстегнутую у ворота и обнажавшую загорелое горло, растрепанные ветром темные волосы, выразительные черты лица…