KnigaRead.com/

Хэмпсон Энн - Крылья ночи

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Хэмпсон Энн - Крылья ночи". Жанр: Короткие любовные романы издательство неизвестно, год 2004.
Перейти на страницу:

Гостиной Элени называла одну из комнат в личных апартаментах хозяина отеля, и горничная, пожелав всем спокойной ночи, направилась к лестнице.

— Извини нас, Ольга, — улыбнулся своей приятельнице Леон и остановил Мелани. — Тебе лучше пойти с нами. Может, я ошибаюсь, но, похоже, с вами обеими случилось нечто серьезное.

Девушка повернулась и с неохотой последовала за боссом в апартаменты, которых она никогда прежде не видела. В комнате, со вкусом обставленной в восточном стиле, находились, однако, несколько картин и фарфоровых статуэток, которые можно было найти в любой английской гостиной. Мелани потрясла вещица из римского стекла — прозрачная маленькая бутылочка, совершенно целая и не тронутая временем, что казалось чудом, поскольку изящное изделие было извлечено из земли после веков забвения. Бутылочка была покрыта.! радужной патиной, которую могут создать только годы. Не сознавая своих действий, мисс Роусон подошла к полке и осторожно прикоснулась к сокровищу пальцем, чувствуя на ощупь текстуру и тонкие линии хрупкого чуда, наслаждаясь его колоритом и удивляясь, что столь непрочная вещь смогла уцелеть в течение двух или более тысяч лет. Совершенство… Ей доводилось и прежде видеть бесценные вещицы, подобные этой, но никогда они не были неповрежденными, не имеющими даже незначительного скола или трещины.

— Простите… — Девушка подняла глаза и увидела, что брат и сестра наблюдают за ней с интересом, и щеки ее запылали. — Это очень красиво, — нерешительно заметила она, пытаясь объяснить свой порыв. — У меня есть друг, который коллекционирует римское стекло.

Это дорогое хобби было одним из увлечений Ричарда с тех пор, как его взгляд однажды упал на образец в музее. "Как бы ему понравилось эта изысканная маленькая бутылочка!" — подумала она, рассеянно размышляя, сдержит ли ее поклонник свое слово и приедет ли летом на Крит.

— Садись, Мелани. — Мужчина указал на кресло, и она опустилась в него.

Элени села напротив, но сам Леон предпочел остаться стоять в напряженной позе, ожидая объяснения сестры. Гречанка начала свою повесть, время от времени бросая испуганные взгляды на брата из-под трепещущих черных ресниц, но все же с большим самообладанием, чем ожидала от нее спасительница. В глазах Леонардоса Ангели постепенно разгоралось пламя, по мере того как Элени продолжала свой рассказ. Временами он странно смотрел на Мелани, но его внимание тут же возвращалось к сестре. Мужчина напряженно слушал каждое слово, срывающееся с ее губ.

Но где же гнев? Внимательно наблюдая за Леонардосом, девушка была удивлена его спокойным отношением к событиям, которые описывала ее новая подруга.

— Ты не очень сердит на меня, Леон? — спросила Элени, словно подслушав мысли мисс Роусон.

Желваки заходили на его скулах — это было единственное проявление его эмоций.

— Я чувствую огромное облегчение оттого, что ты спаслась, Элени.

В вибрирующем голосе мужчины слышались нотки глубокой благодарности, и Мелани вновь подумала о том, как о гречанках заботятся их братья и отцы. Обычно их никуда не отпускают по вечерам, и их вряд ли можно встретить в кафе одних или в сопровождении постороннего мужчины.

— Я должен поблагодарить тебя, — произнес хозяин отеля, поворачиваясь к Мелани. — Я глубоко признателен тебе за спасение моей сестры из рук негодяя. Надеюсь, ты передашь мою благодарность своему другу — Джайлсу, кажется? — о котором она упомянула. Элени и я в великом долгу перед вами обоими за вашу своевременную помощь.

— Пустяки.

Мисс Роусон вспыхнула и смущенно отвернулась. Ей неловко было сидеть здесь, в этих роскошных апартаментах, и выслушивать слова признательности от бывшего жениха. Поскольку теперь они испытывали друг к другу сильную неприязнь, казалось странным и неправильным, что Леон вынужден благодарить ее.

— Теперь я могу идти?

— Нет еще. — Гречанка умоляюще взглянула на брата. — Я хочу выпить, и, уверена, Мелани тоже. Она ездила и ездила по кругу часами.

— Все нормально, Элени, — покачала головой горничная. — Я ничего не хочу.

Она поднялась с кресла, но босс велел ей сесть. Он налил в бокалы вина и протянул их девушкам. Затем, наполнив свой бокал, мужчина сел рядом со своей сестрой.

— Насчет этой поездки по кругу, — начал он, взглянув на собеседницу. — Думаю, ты сказала водителю, чтобы он пришел ко мне за деньгами?

— Нет, я заплатила ему сама… — Мелани испуганно оборвала себя. Проявив столько осторожности при расчете с одним таксистом, она споткнулась на другом.

— Заплатила? Сколько?

— Немного…

Ей показалось или в глазах хозяина отеля действительно мелькнуло подозрение?

— Элени сказала, что уехала из отеля в восемь часов, — задумчиво рассуждал ее начальник. — Было десять тридцать, когда вы ее нашли. Как долго ты ездила на первом такси?

— Около двух часов, — призналась девушка.

— Тогда твои поиски обошлись тебе фунта в четыре, — подсчитал Леон. — Или в пять, если шофер подумал, что ты туристка. — Он вопросительно взглянул на служанку, ожидая ее объяснений по поводу происхождения денег, но она хранила молчание. — Думаю, ты привезла с собой дорожные чеки, но, как сказала мисс Ньюсон, ты все их оставила в гостиничном сейфе.

— Да… Но у меня с собой было немного наличности, — схитрила Мелани.

Деньги, что лежали на чеках, она взяла для своих нужд, но потом решила оставить их для заключительного расчета по долгу. Это решение окончательно окрепло после того, как мисс Роусон получила послание от своего брата. Джерард писал, что, поскольку он в настоящее время безработный, он ничем не может помочь ей. Когда-нибудь позже он возместит сестре всю сумму, добавлял он, но Мелани уже не i придавала значения его обещаниям.

Леон все еще озадаченно смотрел на нее, и девушка, вспомнив инцидент с серьгами, решила, что он размышляет, честным ли путем она получила эти деньги. Однако по его голосу, холодному и невозмутимому, ничего нельзя было определить, когда мужчина спросил:

— Сколько ты заплатила за такси?

— Это не важно…

— Конечно, важно, — вмешалась Элени. — Тебе еще не хватает понести из-за меня убытки. Думаю, Леон прав и тебе причитается пять фунтов.

— Я прав? — спросил хозяин гостиницы, когда мисс Роусон не ответила.

Она неохотно призналась, что заплатила таксисту именно пять фунтов, и почувствовала себя виноватой. И как девушка со вздохом решила, вероятно, виноватой она и выглядела. Однако, когда Леон пообещал компенсировать ей убытки, ни по его глазам, ни по голосу нельзя было понять, подозревает ли он свою служащую еще в одной краже. Потом мужчина спросил, не хочет ли она еще выпить.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*