Дж. Майнтер - Свои люди
— Да ладно заливать, — сказала Келли.
Вокруг глаз у нее были светлые тени, а помада на губах отсвечивала неоновыми отблесками в свете люстры.
— Нет, правда, — сказал Арно.
Джонатан и Дэвид стояли рядом с Лизой и Амандой. Они молча наблюдали за Келли и Арно.
— Если ты любишь меня, то почему ты развлекался с Амандой всего через полчаса после того, как встретил меня? — громко сказала Келли.
Краем глаза Арно заметил, как Дэвид, который в это время как разделал глоток пива, вдруг пошатнулся.
— Дэвид, извини, — сказал Арно, но тот лишь развернулся и пошел наверх.
— Я иду на крышу, — громко объявила Лиза, ни к кому не обращаясь.
Арно видел, как она пару раз оглянулась, но не смог поймать ее взгляд. Лиза шагнула к лестнице.
— Ты в порядке? — спросил Джонатан Лизу, слегка тронув ее ногу, когда она поднималась по ступенькам.
— Отвяжись! — сказал она, ударив его ногой.
— Что? — удивился Джонатан.
— Приятель, тебе надо передохнуть, — сказала Келли Арно. — Ты теряешь друзей одного за другим с каждой секундой.
Арно в полной растерянности тряхнул головой.
— Действительно, успокойся, — сказал Рэндалл.
Но было поздно.
Арно упал на колени, закрыл глаза, поднял руки и молитвенно сложил их:
— Люби меня. Я сделаю для тебя все.
— О Господи, — вздохнула Келли. — Как будто у меня нет парня дома, в Сент-Луисе, который играет полузащитником в футбольной команде и может всем вам надрать задницы!
Она рассмеялась:
— Джонатан, разве ты не предупредил своих друзей? Я думала, ты должен был это сделать?
— Предупредил о чем? — спросил Джонатан.
Он присел на ступеньку, потирая место, куда его ударила Лиза.
— Все не важно, — сказал Арно. — Ничто не имеет значения, кроме того, что я чувствую к тебе.
— Но, Арно, — возразила Келли. — Я не хочу себя связывать. Я только что очутилась здесь. И я еще в самом начале.
Я увожу Арно подальше от беды
Я подошел к Арно и попытался поднять его, прежде чем до него окончательно дойдет, что ему сказала Келли, но он начал отбиваться от меня. Было одновременно странно и естественно, что Арно так запал на Келли, правда, момент сейчас был неподходящий, чтобы рассуждать на эту тему.
— Келли, — сказал я, — ты мне никогда не говорила о том, что у тебя есть парень дома, в Сент-Луисе.
Однако, сказав это, я понял, что мои слова значат не больше, чем отчаянный и унизительный любовный призыв Арно.
— Мне плевать на твоего приятеля, — бубнил Арно. — Оставайся здесь, и мы будем жить вместе.
— Где? — спросил я. — В твоей комнате, в доме твоих родителей? Ты сошел с ума? Пошли со мной.
Я буквально вытащил Арно на крыльцо. Когда я оглянулся, то увидел, что Келли смотрит на меня, и она мне подмигнула. Я покачал головой. «Спасибо, что взял меня с собой», — сказала она. Я вспомнил, как это прозвучало, наивно и непосредственно. А теперь, помимо всего прочего, она практически уничтожила моего друга.
Арно застонал.
— Все образуется, — сказал я.
На улице было неожиданно тепло. Я оглянулся назад и понял, что праздник все больше разгорается.
А мы еще даже не начали искать Пэтча.
Арно тяжело опустился на ступеньки и положил голову на руки.
— Друг, что мне делать?
Я слегка похлопал его по плечу. Мимо нас поднимались несколько девчонок, и они удивленно взглянули на него. «И это Арно?» — читалось в их взглядах.
Они удивленно покачали головами и вошли в дом.
— Она тебе не годится, — сказал я.
— Я люб но ее.
Я глубоко вздохнул:
— Арно, Келли использует людей. Она никогда тебя не любила и не полюбит. Посмотри, что она только что с тобой сделала.
Я полагал, что правда заставит его собраться или как-то еще приведет в чувство. Но он уронил голову на колени.
— Мне все равно, — сказал он. — Ни к кому раньше я не испытывал таких чувств.
— Ты можешь выражаться яснее? — спросил я. Но когда взглянул на него, то пожалел о своем вопросе.
Я вспомнил, как еще в пятом классе он умел завлекать девчонок и никогда не отказывался развлечься с ними (а они охотно на это соглашались), даже когда речь шла о девочках, которые, считалось, дружили с другими мальчиками, как Молли с Дэвидом.
— Обычно с девчонками все по-другому: они улыбаются, несут всякую чушь, а я делаю вид, что слушаю, а потом мы развлекаемся. Мне даже не приходится притворяться, что я увлечен ими.
— А с Келли, значит, все было не так?
— Да.
— Но она с тобой играет.
— Нет, приятель, тут все гораздо серьезнее.
— Тогда почему она унижала тебя, а теперь она в доме с каким-то дерьмовым художником, а ты здесь, на крыльце, плачешь у меня на плече?
— Тут есть кое-что еще, — сказал Арно.
— Это насчет Аманды? Она раздражена. Она думала, что расстанется с Дэвидом ради тебя и ты станешь ее парнем. Кстати, я должен пойти разыскать Дэвида — Нет, — сказал Арно. — Это другое еще хуже.
Я отступил назад и ухватился руками за железные перила. Меня словно пронзило при мысли об Арно и Флэн. Я представил их вместе, в комнате — они беседуют, Флэн жалуется ему, что я не хочу быть с ней, и Арно стягивает с нее джемпер…
Я весь похолодел.
— Что еще хуже? — спросил я.
— Я закрутил роман с Лизой.
— Вот как, — сказал я.
В моем голосе звучало скорее удивление, чем злость. Лиза была моим другом. И к тому же она, возможно; чувствовала себя несчастной, что и объясняло происшедшее.
— Ты попал в беду, — сказал я.
— Я знаю, — ответил Арно. — Я уже начинаю думать, что Дэвид был прав. Если бы Пэтч был здесь, ничего этого бы не случилось. В любом случае, я уже не понимаю, кто я такой теперь. Как я могу все исправить?
Все это было так нелепо, что я ничего ему не ответил. Музыка в доме стала громче. Я знал, что мы должны убраться отсюда и разыскать Пэтча, прежде чем кто-либо еще решит, что влюблен в Келли.
— Я что-нибудь придумаю, — пообещал я.
Дэвиду преподносят приятный сюрприз
После того как Дэвид услышал, что Келли сказала Арно, он тупо побрел по лестнице наверх и в конце концов обнаружил себя сидящим на черном кожаном диване в библиотеке Фладов на третьем этаже. На стенах была развешана коллекция Фредерика Флада — фотографии XIX века с обнаженной натурой. Эта комната напомнила Дэвиду, как они впятером, еще ученики средних классов, пробирались сюда и часами рассматривали фотографии.
Теперь Дэвид сидел на диване и переживал все заново. С тех пор как он был здесь в последний раз, мистер Флад собрал в библиотеке множество глобусов, которые могли светиться изнутри. На низких столиках лежали стопки книг по искусству.