Сандра Частейн - Милость от своей звезды
– Я чувствую себя круглой идиоткой, овцой, которую ведут на заклание. Здесь я чужая, Гейб. Прошу тебя, объясни все губернатору и отпусти меня домой.
– Джесси, губернатор с нетерпением ждет встречи с тобой вечером. Я тебе говорил, что он большой любитель музыки. Я не удивлюсь, если он попросит тебя спеть.
– О конечно, – ответила Джесси голосом, в котором звучало отчаяние. – Я захватывающим образом исполню ему песенку «Клементайн». Она же жила на шахте, а я сама – дочь горняка. Только боюсь, что у губернатора не найдется пары жестянок, чтобы надеть их вместо башмаков, как делала Клементайн!
– Ты сама не понимаешь, как ты сейчас прекрасна!
Гейб неподвижно стоял посреди комнаты, созерцая женщину, которую надеялся забыть. Как он мог так ошибаться! Он не мог отвести глаз от лица Джесси, ее атласной кожи, шелковистых черных волос и не находил оправдания своим дурацким попыткам стереть ее из памяти. В ней жило прямо-таки королевское чувство собственного достоинства, гордость и решительность. Она преданна и верна. Она посвятила себя благородной цели – восстановить разрушенное другими. Не ее вина, что дед ухитрился утратить половину семейного имущества, придумывая басни о своих богатствах.
Противоречивая натура. Как и сама Джесси. Гейб впервые по-настоящему воспринял Джесси как женщину, увидев ее в этом необычайно шедшем ей наряде. Золотистая гамма в сочетании с простым покроем платья говорили о скромности, сдержанности. Гейб не мог оторвать глаз от женщины, которую давным-давно, когда еще был школьным футбольным кумиром, он зачислял в ряды своих надоедливых поклонниц.
– Я здесь как рыба на суше, Гейб. Кто я для них?! – Джесси подняла глаза и взглянула на Гейба, который был настолько элегантен и красив, что и у нее, в свою очередь, захватило дух. Роскошной обстановке соответствовали его темный костюм и до блеска начищенные туфли. Даже галстук у него был необычный: мелкий черный узор на золотом поле, гармонирующий с кремовой рубашкой и его светлой, густоволосой шевелюрой.
Гейб удивленно рассмеялся:
– Мы с тобой выглядим так, словно подбирали одежду в тон.
– Да уж, прямо Барби и Кен, только я не блондинка.
Гейб взял ее за руку, повернул лицом к зеркалу в изящной мраморной оправе и внезапно осевшим голосом произнес:
– Нет, мы не Барби и Кен, мы с тобой – ангел и грешник.
Джесси посмотрела в зеркало и увидела в нем отражение двух незнакомых ей людей, присвоивших себе внешность Джесси и Гейба… Она отрывисто вздохнула.
– И как ты считаешь, кто есть кто из нас двоих?
– Я думаю, моя прекрасная леди, что в каждом из нас есть понемногу и от ангела, и от грешника. Передо мной посланец небес неземной красоты, женщина, пытавшаяся исправить грехи предков, а рядом с ней тупоголовый кретин, полагавший, будто она пытается скрыть эти грехи.
– Нет, Гейб. Ты видишь перед собой преступницу, которая задалась целью выставить недругов своего деда ворами и мошенниками. Но они отнюдь не были таковыми.
– Мы оба неверно оценивали свои семьи, Джесси. Но какое это имеет теперь значение? Нам куда важнее правильно оценить самих себя.
– Ну и как же ты нас оцениваешь?
– Достаточно посмотреть в зеркало. Вот мы, Джесси. Ты не должна уезжать назад в Делоунигу. Останься здесь, со мной! Я буду заботиться о тебе, готов на все ради тебя!
Его глаза светились искренностью, готовностью к самопожертвованию, но он со страхом ощутил, что женщина в золотистом платье – это не Джесси Джеймс. Она еще сама не знает, кто она, и кажется, не стремится это узнать.
Гейб протянул руку.
– Ну, Золушка, едем мы на бал?
Джесси испуганно взглянула на него, готовая к бегству, но в этот миг в спальню вихрем ворвалась старушка Джейн. Она вырядилась в широкие шаровары и короткую безрукавку, вышитую сверкающим бисером, и, если бы не ее весьма почтенный возраст, вполне могла бы сойти за одалиску из гарема какого-то султана. За нею маячил Лонни в строгом темном костюме, улыбаясь во весь рот.
– Бог мой, Джесси, ты выглядишь так великолепно, что хочется закукарекать, как петуху при восходе солнца! Лонни, перед тобой – блестящий экземпляр бойцовой плутоватой курочки из Новой Гвинеи. Я тебе рассказывала. Она – просто совершенство. Мы все безупречны. Распорядись, чтобы подавали лимузин.
– Лимузин? – переспросил с улыбкой Гейб. Его ладонь легла на плечо Джесси, увлекая ее вперед. – А я-то был уверен, что мы отправимся на автобусе «Грейхаунд» или на ковре-самолете.
Резиденция губернатора находилась в здании классической архитектуры начала прошлого столетия. В этот вечер дворец сиял во тьме октябрьского вечера, как алмаз в лучах света. Кованые ворота были широко распахнуты, впуская прибывающие машины. Водители тормозили, охрана осматривала машины, проверяла документы, приглашала двигаться дальше. Наша компания выбралась из автомобиля у парадного крыльца, и ее члены договорились с водителем, что он вернется за ними через два часа.
– Не знаю, будем ли мы уже готовы, – заметила Джейн. – Если нет, то подождите нас.
Джесси отчаянно пыталась проглотить застрявший у нее в горле комок. Она все больше убеждалась, что приезд сюда – ошибка. Это не бар "Золотой песок", и ей тут не место. Но, поднявшись по ступеням к входу, она услышала радостное восклицание губернатора, приветствовавшего ее сердечной улыбкой и раскрытыми объятиями.
– Входите, Джесси. Это моя жена Риджайна. Мы очень рады, что вы согласились присоединиться к нам. Проходите и познакомьтесь с моими друзьями. Когда я услышал, что вы поете в манере «кантри», то пожалел, что пригласил так мало народа: немногие теперь исполняют песни в этом стиле.
Джесси, не успев опомниться, оказалась в окружении людей, которые вполне могли бы быть и посетителями ее бара, а сам губернатор напоминал добродушного, уже не первой молодости, фермера, нарядившегося в парадный костюм за три сотни долларов. Его жена не спеша двигалась между приглашенными, приветствуя вновь прибывших и вовлекая их в общий разговор.
Угощение было незамысловатым: суп, салат, ростбиф с картофелем и бобами, хлеб. А губернатор показал себя не только остроумным, веселым хозяином, но и знатоком мира музыки. К концу ужина Джесси отделалась от всех своих страхов. Если бы только она могла избавиться и от своих неразношенных туфель, натерших ей ноги!
– А теперь, – обратился к ней губернатор, – я выдам вашу тайну: вы поете. Исполнители – люди разборчивые, когда дело касается инструментов, предпочитая свои собственные. Но у меня есть тут пара гитар, и мы могли бы поразвлечь присутствующих песенкой-другой, если вы согласитесь, чтобы к вам присоединился любитель вроде меня.