Люси Гордон - Море, остров, девушка...
Харриет была права. Слова ничего не значили, когда рядом с ним была она. Он удивлялся, как женщина может быть столь соблазнительна и желанна в почти мужской пижаме. Дешевая ткань словно насмехалась над ним, скрывая прекрасное тело.
Харриет казалось, что она уже пережила эти мгновения, когда его рука нескромно скользнула под пижаму. Ей не хотелось сдерживать ни себя, ни Дариуса.
Сейчас она могла быть теплой, соблазнительной, страстной, притягательной. Какой угодно, только не сдержанной. Ее дыхание участилось, когда Дариус принялся целовать ее лицо, лоб, нос, глаза, губы, постепенно спускаясь к шее.
«Он очень опытен», — удивилась Харриет. Они словно стали единым целым. Дариус понимал, как пробудить ее, заставить хотеть его…
«Постарайся удержать ее…» Эти слова без предупреждения ворвались в ее сознание.
— Поцелуй меня, — прошептал Дариус. — Поцелуй меня так, как я целую тебя… Пожалуйста…
— Дариус, подожди…
— Я не хочу больше ждать, Харриет, позволь мне…
Харриет отпрянула и посмотрела на него. То, что он увидел в ее глазах, мгновенно остудило его пыл.
— Этого не было в сделке, — тихо сказала она. — Только друзья, помнишь?
— В сделке, — медленно повторил он. — Ах да, сделка. Как я мог забыть?
— Точно, ты, как никто другой, должен разбираться в сделках. — Харриет смогла слабо улыбнуться. — Давай не будем все усложнять.
Дариус совладал с собой и отступил назад:
— Ты права, конечно. Спокойной ночи и… хороших снов. Увидимся завтра.
Это была долгая ночь. Дариус пытался разобраться в своих мыслях. Он был вынужден признать, что обеспокоен сведениями, полученными от отца.
Неужели секреты Харриет настолько болезненны? Да, он совсем не знает ее.
Она ответила на поцелуй и физически, и, казалось, эмоционально, но надежды рухнули, когда женщина стремительно отпрянула. Все стало ясно. Сначала она поддалась искушению, но призрак мужа положил всему конец. Так, наверное, будет всегда.
Дариус открыл окно и прислушался к звукам, доносящимся из соседнего номера. Он слышал ее беспокойные шаги. О чем думает Харриет? Поделится ли она с ним когда-нибудь?
Вскоре ее окно закрылось, и ему оставалось лишь лечь спать.
На следующее утро Харриет проснулась как обычно, холодная, собранная и спокойная. Но она не забыла о юморе, показывая, что ничего не изменилось.
Сегодня на ней были джинсы и простая блузка.
Официант доставил завтрак в номер, и когда он ушел, на пороге появился Дариус с кофе и булочкой.
— Рад, что ты уже встала, — радостно сказал он. — Я боялся, что вечер утомил тебя.
— Я жаворонок. Садись. Я почти готова. Украшения упакованы. — Харриет указала на коробку. — Может, тебе следует проверить их?
Дариус перебрал все украшения, добрался до бриллиантового кулона и достал его:
— Это твое.
— Не может быть. Ты же взял их напрокат.
— Все остальное — да. Дорогая, неужели я забыл сказать, что купил его?
— Именно.
— Ну, теперь уже поздно. Спрячь его как следует.
Его невинное лицо не убедило Харриет. Она открыла рот от удивления:
— Кого ты пытаешься обмануть?
Дариус хитро улыбнулся:
— Конечно, не тебя.
— Ты сделал это специально.
— Да, и весьма успешно, — признался он без тени сожаления.
— Я не позволила бы тебе купить что-нибудь дорогое.
— Ох, я не привык, чтобы люди указывали мне, что можно делать, а что — нет. Это противно моей властной натуре. Я делаю то, что хочу, и всем приходится мириться с этим. Чего и тебе желаю. — Дариус нахмурился. — Возьми.
— Ты… ты…
Он вздохнул:
— Я понимаю, что это тяжелая ноша, но тебе придется ее нести.
— Он такой красивый, — вздохнула Харриет. — Не следовало его покупать.
— Не говори мне, что следовало делать.
— Да, но…
— Хватит спорить. Это приказ.
Возможно, это и был приказ, но при этом он так усмехнулся, что у нее внутри все перевернулось.
— Хватит меня запугивать, — потребовала молодая женщина.
Улыбка Дариуса стала еще шире.
— Хочу и запугиваю. Теперь ты его упакуешь и постараешься не потерять, иначе я куплю тебе еще один.
Харриет быстро отвернулась, чтобы он не заметил, как на ее глазах выступили слезы.
Дариус допил кофе и спустился вниз оплатить счет, радуясь, что обхитрил ее и заставил принять подарок.
Когда он вернулся, Харриет говорила с Фантомом:
— Я скоро приеду, милый, увидимся позже.
Такси доставило их в аэропорт, где они сели в вертолет и вскоре летели над морем, сверкавшим на солнце.
— Люблю это время года, — сказала Харриет, глядя вниз. — Лучшая пора для острова.
— Думаю, тебе не придется слишком часто спасать утопающих.
— Неизвестно. Штормы здесь редки, а значит, люди будут чаще выходить в море, поэтому случается разное.
Они пересекли береговую линию, пролетели над островом и увидели под собой тот самый пляж, где они впервые встретились.
— Кого я вижу! — воскликнул Дариус.
— Фантом! — радостно закричала Харриет.
Они с трудом смогли различить собаку, бегающую за мячом, который кидала средних лет женщина. Фантом приносил мяч обратно и просил бросить его еще раз.
— Это моя соседка, Дженни Бейтс. Они очень хорошо ладят. Эй, что он делает?
Фантом бросился в море. Миссис Бейтс остановилась у кромки воды и позвала пса, но он ее не слышал.
— О нет! — застонала Харриет.
— Он будет в порядке, — заверил ее Дариус. — Он часто плавает.
— Да, но вместе со мной. Без меня мальчик натворит что-нибудь, например заплывет слишком далеко. Смотри, куда он направляется! Вернись, глупый пес!
— Приземлись как можно ближе к берегу, — быстро скомандовал Дариус пилоту.
Они опустились почти там же, где и в первый день… вечность назад… и побежали к берегу, где причитала миссис Бейтс:
— Я не умею плавать, извините, он никогда так не делал.
— Ничего, я поплыву… — начал Дариус.
Но Харриет опередила его, пробиваясь сквозь волны и зовя пса. Фантом услышал ее, оглянулся, гавкнул и поплыл обратно. Наконец они встретились и приветствовали друг друга криком и лаем.
Выйдя из воды, Фантом тут же узнал Дариуса, радостно залаял и рванул к нему, отряхиваясь. Харриет, как молния, метнулась к псу, обхватила его и повалила на песок.
— О нет, нет, — задыхаясь, говорила она. — Оставь бедному человеку хотя бы один целый костюм. — Она взглянула на Дариуса: — Тебе лучше убежать. Я не смогу долго держать его. Поспеши! Мы хорошо провели время, но сейчас уходи, пока он не вырвался.
Дариус вернулся в вертолет. Только дома он обнаружил, что ее багаж остался у него. Сначала Дариус хотел доставить его сам, но потом вызвал такси. Если он появится, Харриет вежливо поблагодарит его, желая только одного: чтобы он поскорее ушел и оставил ее с Фантомом.