Лиз Джаретт - Маленькое ночное волшебство
— Затем, чтобы объявить, будто его там испортили и получить с хозяина компенсацию! — возмущенно выпалил Карл.
— Тебе прекрасно известно — я никогда бы так не поступила. Просто ты терпеть не можешь признавать собственные ошибки. О-о, тебе предстоит еще много работать над собой! Я тут недавно видела по телевизору передачу. Так вот, там говорилось, какие неприятности поджидают тех, кто не в состоянии честно сказать: я был неправ!
Разговор принимал угрожающий оборот. Дэни поспешила вернуть его в деловое русло.
— Как изменилась ваша жизнь после романтического предсказания?
Карл прокашлялся. Потом помолчал и снова кашлянул. Вопрос заставил его почувствовать себя не в своей тарелке.
— Я встретил молодую женщину и полюбил ее. — Он замолчал. Казалось, окончательно.
— И? — подбодрила его Дэни. — Что случилось потом?
— Я был так влюблен, что перестал обращать внимание на бизнес. Сейчас я на пороге банкротства. — Он снова помолчал. Потом беспомощно добавил: — До того как Фрэда меня прокляла, мои дела шли отлично.
— Тебе не следовало тратить столько времени на эту женщину. Она была совсем не то, о чем я говорила. — Фрэда откинулась в кресле и прихлопнула ладонями по столу. — Любому ясно — я говорила о другой даме.
Дэни поразило, как спокойно держалась Фрэда. Наверное, потому, что они с Карлом были давними друзьями. В ее душу закралось сомнение. Кажется, бабушка не допускала сколько-нибудь серьезной мысли о намерении Карла довести дело до суда. Но как адвокат со стажем, Дэни прекрасно понимала — в судебных разборках не следует рассчитывать на прошлые дружеские отношения. Слишком часто на ее глазах рушились самые крепкие человеческие связи. В злобе люди порой готовы поднять руку на самое святое, что было в их жизни.
Карл был симпатичным, немного сумасшедшим стариканом. Дэни его жалела. Кажется, если он станет еще хоть чуточку краснее, придется вызывать «скорую».
— Вы знаете, миссис Карлински не в состоянии выплатит вам ту сумму, которую вы требуете в качестве компенсации. Она не располагает такими деньгами. Но, даже если бы они у нее были, случай представляется нам весьма сомнительным. Кроме того, вы обязаны отдавать себе отчет — уделяй вы больше внимание бизнесу, он процветал бы и по сей день. Каковы будут предложения с вашей стороны?
Роджер, который все это время молча наблюдал за происходящим, открыл свой ноутбук.
— Мистер Уитли придерживается иной точки зрения. Он собирается заняться восстановлением бизнеса и считает, что суммы в пятьдесят тысяч долларов в качестве компенсации будет вполне достаточно. Учитывая, что миссис Карлински получила некоторое состояние после смерти мужа, а сейчас живет на попечении сына, выплата такой суммы не может нанести ей ощутимого финансового ущерба.
Дэни посмотрела на него в упор. Роджер рехнулся. Пятьдесят тысяч?! Не дороговато ли за одно романтическое предсказание? Но прежде чем она успела что-то сказать, Фрэда отрицательно покачала головой:
— Нет, этого не будет никогда. Я ведь старалась сделать тебя счастливым, ты, старый дурак. — Она величественно поднялась и посмотрела на Дэни. — Я ухожу. Мы сделали все, что было в наших силах. Если он намерен судиться — в следующий раз мы встретимся в суде. — Не дожидаясь ответа, она прошествовала к дверям.
— Пожалуйста, догони Фрэду. Я присоединюсь к вам через минуту, — Дэни посмотрела на Трэвиса, который тоже поднялся. Он кивнул в ответ и вышел.
Дэни повернулась к Роджеру.
— Вы прекрасно знаете, бабушка не собирается ничего платить. Даже если отец даст денег, а мать будет настаивать на компенсации, надеясь избежать огласки. Фрэда уверена в своей правоте. И потом, подумайте, какой шум поднимется вокруг этого дела, если мы доведем его до суда. Мистер Уитли рискует оказаться смешным. Неужели вы всерьез допускаете, что кто-нибудь поверит, будто романтические предсказания пожилой женщины могут заставить человека делать то, чего он сам не желает? — Она мило улыбнулась сидящим напротив мужчинам. — Бабушка Фрэда заставляет людей влюбляться, насылая на них духов. Неплохой заголовок для газетной статьи.
С этими словами она покинула комнату, испытывая чувство легкой досады по отношению к Карлу Уитли. Он не мог серьезно рассчитывать на такую огромную компенсацию. В папке Трэвиса собрано достаточно подтверждений тому, как безответственно Карл относился к своему бизнесу все последнее время. Что ж, настанет срок и Дэни без сожаления пустит ее в ход.
В одном она была абсолютно уверена — своего мнения Фрэда не изменит. Друзья они с Карлом или больше не друзья — денег он от нее не получит. Потому что нет на свете человека упрямее, чем Фрэда Карлински.
Трэвис поднимался по лестнице вслед за Дэни к дверям ее квартиры и удивлялся строгой официальности, с которой был оформлен интерьер подъезда. Все, начиная с преувеличенно-вежливого охранника у входа и до темного дорогого ковра на лестнице, украшенной репродукциями старинных гравюр, наводило на мысль, что здесь живут богатые и консервативные белые воротнички. Дэни к ним явно не относилась. В прошлый раз, когда он подвозил сюда Дэни, звонок от Элвина вынудил его остаться в машине, и он ждал внизу, пока она переодевалась. Сегодня он был здесь в первый раз и неожиданно поймал себя на мысли, что ищет взглядом надпись «Руками не трогать!». Оставалось надеяться, что интерьер квартиры Дэни окажется более располагающим к общению.
— Сколько времени ты уже живешь здесь? — спросил он, когда они поднялись на второй этаж и направились через широкую лестничную площадку к ее дверям.
— Три года. Это очень престижный дом, элитное жилье. Потребовалось много усилий, прежде чем удалось снять здесь квартиру.
— Тогда понятно, почему я тут не живу, — сухо заметил Трэвис.
— О, с моей стороны это был хорошо продуманный шаг. Я рассчитывала, что проживание в таком месте благоприятно скажется на моей карьере.
— Ну и как, сработало?
— Нет, — вздохнула Дэни. — Хотя могло бы, если бы я общалась с соседями, ходила на вечеринки и приглашала к себе. Но я была страшно занята все последнее время. Сил хватало только на клиентов и коллег по работе.
Они остановились перед массивными двойными дверями. Да, это место совсем не походило на жилище Трэва. Напротив дверей стояло какое-то элегантное экзотическое растение, удивительно органично вписывающееся в интерьер.
— Оно настоящее? — поинтересовался Трэвис, осторожно прикасаясь к прохладным глянцевым листьям.
— Конечно, настоящее. Оно очень…
— Престижное, — подсказал Трэвис. Вслед за ним Дэни тоже погладила растение.