KnigaRead.com/

Румелия Лейн - Лето любви

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Румелия Лейн, "Лето любви" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

После недолгого молчания Стэйси поставила свой бокал на белоснежную скатерть и с улыбкой сказала:

— А ты не очень-то распространяешься относительно своей работы в Риме.

Приятель сделал неспешный глоток и пожал плечами, прежде чем ответить:

— Да нечего особенно рассказывать. А потом, какой прок в разговорах о работе, когда тебе наконец-то дали выходной?

— Который почти закончился! — вздохнула девушка, глядя на закатное небо. После паузы она перевела взгляд на Джереми и вновь заговорила: — Просто мне интересно, так ли сильно ты загружен работой, как мы предполагали. — Она улыбнулась и продолжила: — Надеюсь, тебе кто-нибудь помогает, ведь иначе ты бы не смог вырваться в Сорренто.

Молодой человек допил свое вино, затем, лениво закинув ногу на ногу, ответил:

— У меня в подчинении две девушки. Они временно взяли все труды на себя.

— Две?! — Стэйси удивленно усмехнулась. — Ради всего святого!.. Я тут одна рвусь на части, а тебе выделили двух помощниц!

Он забавно вскинул брови и со смехом ответил:

— Не забывай, детка, что Рим будет чуть побольше Сорренто.

Внимательно изучая содержимое бокала, Стэйси спросила как бы между прочим:

— Ну и как, они хорошенькие?

Джереми рассеянно кивнул.

— Парочка милых крошек, — произнес он. — Тесса замужем за пилотом, летающим из Лондона на Ибицу, а Маурин обручена с одним из этих новомодных компьютерщиков.

Повисла недолгая тишина. Стэйси отрешенно наблюдала за пляской тени от вина в ее бокале. Джереми, запрокинув голову, рассматривал остроконечные листья пальмы, нависшей прямо над их столиком.

Что подвигло девушку задать следующий вопрос, она плохо понимала. Слова словно сами собой вырвались:

— А Мелани Дэвис еще работает в Риме?

Внешне приятель ничуть не изменился, но Стэйси заметила, как он внутренне напрягся.

— А почему ты вдруг заинтересовалась ею? — медленно произнес он.

— Не знаю, я просто думала о тебе, и все…

Сначала девушка решила, что резкий румянец на его загорелых щеках ей привиделся, но потом она поняла: приятель и вправду нервничает, а в голубых глазах мелькает виноватая искорка.

— Она все еще в Риме, — нарочито небрежно усмехнулся Джереми. — И кстати, мы с ней пару раз виделись.

Когда румянец исчез с его щек, молодой человек взглянул на Стэйси и проговорил:

— А я не знал, что ты знакома с Мелани.

— Я и не знакома. Просто много слышала о ней, когда пришла в компанию позапрошлым летом, — криво улыбнулась подруга. — Тогда ходило много легенд о совместных проектах Фэрроу — Дэвис. Все здорово удивились, когда меня назначили работать с тобой вместо Мелани. — Ходили слухи, — продолжала подразнивать его Стэйси, — что после трех сезонов совместной работы вы с Мелани были сыты по горло друг другом и она подыскала себе должность в Риме.

Приятель усмехнулся, но не стал отрицать очевидного. Он внимательно смотрел Стэйси в глаза, хотя его тон и был ироничным:

— Забавно, правда? Нам с ней так и не удалось убежать друг от друга, как мы ни старались. Кто бы мог подумать, что «Санфлэйр» определит меня в Рим…

— Да уж, забавно… — Стэйси продолжала изучать свой бокал.

Исчерпав скользкую тему, их разговор вошел в обычное веселое русло. Джереми привычно шумел, заказывая свежие напитки, балагурил про свою работу и рассказывал забавные истории про клиентов, которых повстречал в Риме.

Немного успокоившись, молодой человек заметил:

— Хоть ты и говоришь, что разрываешься на части одна, но выглядишь ты вполне сносно. Интересно, что бы это значило? — Он сделал приличный глоток и шумно поставил свой бокал на стол. — Похоже, новому боссу не удалось поработить ни тебя, ни меня… Наверное, он все же неплохой старикан.

— Старикан?! — Стэйси удивленно вскинула брови и рассмеялась. — По-моему, мистер Лоуфорд не намного старше тебя.

— Да, я знаю. — Джереми по-мальчишески усмехнулся. — Но когда он объезжает свои владения, он выглядит этаким суровым пожилым феодалом.

Девушка с видимым интересом несколько секунд изучала замысловатую бугенвиллею, а затем словно между делом задала вопрос:

— Эта… девушка из «Санфлэйр». Владелица. Ты видел ее? Как она выглядит?

— Умеренно великолепна, — вновь сострил приятель.

— А-а. Ты не слышал, она и Марк Лоуфорд… давно дружат?

— Не знаю, как насчет «дружат». — Джереми многозначительно пожал плечами и решил продолжить, заметив явную заинтересованность Стэйси: — Он предоставил «Палаццо» в распоряжение «Санфлэйр» только ради ее красивых глаз. Можешь мне поверить, это сотрудничество для него совершенно невыгодно. Вдобавок он еще и ведет ее дела на континенте. Так что делай выводы.

«Мои предположения вполне оправданны», — подумала Стэйси про себя. Вслух она произнесла с деланым безразличием:

— Я поняла. Ну ладно…

Поскольку щекотливая тема была исчерпана, то Джереми решительно перешел к следующей:

— А кстати, что случилось с Тони? Никак его вышвырнули? Это правда?

От неожиданности его подруга аж подпрыгнула:

— А что, он уехал? То-то я не вижу его в последнее время!

Приятель, порадовавшийся возможности посплетничать, объяснил:

— Я-то не в курсе, просто ребята из ансамбля мне рассказали. Говорят, у них со стариканом произошла нешуточная стычка, так что гитариста выгоняли чуть ли не пинками, уж больно сопротивлялся.

Несмотря на теплый ветерок, Стэйси Робертс прошиб озноб. Она знала, что Тони — горячий парень. В этих черных глазах всегда пылала раскаленная лава. Он был из тех, кто непременно добивается своего. А если кто-то или что-то встает на его пути…

Она с облегчением вернулась к болтовне с Джереми, так как дальше размышлять в этом направлении было неприятно. Хорошо, что Джереми, не дожидаясь ее комментариев, продолжил свой рассказ:

— Смешно, но никто не знает, из-за чего разгорелся этот скандал, хотя я, кажется, догадываюсь о причине…

— Ты?! — Девушка вся напряглась, ожидая его дальнейших слов.

Вновь закинув ногу на ногу, Джереми вымолвил с видом знатока:

— Может, Антонио и является самым талантливым музыкантом в этих местах, — он сделал глоток вина, — но беда в том, что его мозги направлены на иные объекты.

Стараясь не упустить ни слова, Стэйси изо всех сил пыталась выглядеть равнодушной.

— А тебе-то откуда знать? — спросила она скептически. — Ты его знал от силы две недели.

Парень наградил подругу самодовольным взглядом голубых глаз.

— Чтобы его раскусить, хватит и двух минут, — усмехнулся он.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*