Салли Уэнтворт - Жена на все случаи жизни
— Эх, мужчины! — произнесла она тоном тысячелетней женской тоски и замолчала.
Молчание продолжалось всю дорогу.
На сей раз Бойд продемонстрировал чудеса ловкости и показал себя настоящим асом. Он довольно быстро доехал до центра Лондона, но там попал в пробку. Ругаясь про себя, он продвигался вперед со скоростью черепахи, но ничего не мог с этим поделать.
Наконец они смогли вырваться с забитой улицы и подкатили к гостинице, куда они были приглашены на коктейль. За одну минуту до начала.
— Я уж думал, вы не приедете, — ехидным тоном сказал управляющий директор вместо приветствия.
— Проблемы с транспортом, — кратко ответил Бойд, взял Клер за руку, и они ринулись вперед приветствовать первых гостей.
Коктейль, однако, прошел очень успешно. Клер выпила глоток и, несмотря на всю нервотрепку суетливого дня, сразу почувствовала себя отдохнувшей и уверенной в себе.
К тому же она приехала сюда по собственной воле, заранее обговорив условия своего сотрудничества.
Значит, можно отдохнуть и помочь Бойду — почему бы нет?
Бойд, улучив момент, подошел к ней с бокалом.
— У тебя очень красивая прическа.
— Спасибо, — сказала она и улыбнулась.
— Вообще ты выглядишь прелестно и держишься замечательно.
— Стараюсь, — ответила она, решив не баловать мужа повторной благодарностью.
После коктейля они поехали домой и больше уже не ссорились.
Следующая неделя прошла для нее весьма успешно. Деньги, вырученные от распродажи своих вещей, она отправила для близняшек в Польшу. Коробку с детской одеждой — тоже.
Отнесла образцы своих детских рисунков в издательство, где их одобрили, хотя определенных заказов, на которые она рассчитывала, не получила.
Затем съездила на аукцион по продаже антиквариата — вместе с Энджи: та уже делала закупки для своего антикварного бизнеса. Клер не удержалась и купила несколько фарфоровых статуэток для себя.
Вернувшись домой, она набрала номер Мелани Стаффорд и назначила ей обещанную встречу.
— Питер сказал мне, что вы имели большой успех на коктейле, — едва завидев ее, с завистью сказала Мелани.
— Жаль, что вас там не было, — ответила Клер.
— У одного из малышей разболелось горло.
Клер испытующе посмотрела на нее.
— Правда?
Мелани вздохнула и грустно покачала головой.
— Нет, не правда, — ответила она после паузы. — Я просто испугалась.
— Но вам же все равно приемов не избежать. Чем раньше начнете, тем лучше.
— Знаю, — ответила Мелани. — Но я нарочно оттягиваю этот момент, чтобы жена управляющего позабыла о моем ляпе.
— Да она уж давно небось о нем позабыла. А вот если вы будете прятаться по углам, то привлечете к себе нежелательное внимание, — предупредила ее Клер. — Вам надо переломить себя.
— Надо, — со вздохом согласилась Мелани. — На следующий коктейль я пойду. Хорошо хоть, что вы там будете, поможете, если что.
— На следующем меня не будет, — сказала Клер. — Я уезжаю на целый уикенд.
Мелани изумленно посмотрела на нее.
— И Бойда тоже не будет? — спросила она.
— Нет, Бойд будет. — В голосе Клер послышалась легкая ирония.
— Но… но он не возражает против… вашего отсутствия?
— Конечно, не возражает, — из преданности мужу соврала Клер. — Я тоже имею право на свои интересы.
— А кто же будет хозяйкой?
— Понятия не имею, — сказала Клер. — Мало ли директорских жен.
— Нет, тогда я не пойду, — вконец перепугалась Мелани. — Если вас не будет, мне туда идти — только позориться.
— Ничего страшного не случится, — ободряюще сказала Клер. — Вы должны запомнить самое главное — ни с кем нельзя обсуждать ни один аспект работы Питера. Будьте вежливой и милой, больше ничего не требуется.
Она открыла сумочку.
— Вот смотрите, — сказала она, доставая оттуда листок бумаги. — Я тут выписала для вас несколько адресов колледжей, в которых проводятся занятия под названием «Что нужно знать жене преуспевающего бизнесмена». Можно сходить на однодневное занятие, можно пройти пятидневный курс обучения, как хотите.
Мелани с удивлением посмотрела на нее.
— Вы и вправду верите, что этому можно научиться?
Клер улыбнулась.
— Конечно, можно. Видите, оказывается, многих жен мучают те же проблемы, что и вас. Если вы обучитесь кое-какой технике общения, то вы скоро поймете, что все не так страшно и даже не так противно.
— Вы это знаете по себе?
Клер задумалась на мгновение, а потом с уверенностью кивнула.
— Да, по себе. Мне кажется, что компания нарочно втягивает жен нужных сотрудников в свои мероприятия — чтобы покрепче привязать к себе мужей. Ведь невольно чувствуешь благодарность к компании, повысившей ваше благосостояние и окружающей вас таким вниманием. Делают вид, что мы им очень нужны.
— Какие хитрые! — изумилась Мелани. — А я об этом даже и не подумала.
— Ничего, со временем подумаете и об этом, — сказала Клер, слегка касаясь ее руки. — Сейчас главное — не бояться. Там такие же люди, как мы с вами. Настанет время, и вам тоже придется обучать чью-нибудь зелененькую жену премудростям нашей профессии.
— О, я уж постараюсь, чтобы она от страха не помирала, — с улыбкой пообещала Мелани. — Спасибо, вы очень мне помогли.
— Значит, на следующий коктейль придете?
— Постараюсь, — ответила Мелани.
В субботу утром, когда Клер и Энджи поехали на семинар, было холодно. Но они, занятые азартным обсуждением своих продаж и покупок, холода не замечали. Обе были в хорошем настроении.
В зале собралось около тридцати человек. В основном семейные пары, а среди одиночек — большей частью мужчины. Многие знали друг друга — видимо, приезжали сюда не один год.
Организаторы семинара встретили Клер и Энджи приветливо, познакомили с другими участниками. Коллеги первым делом набросились на них с вопросом: «Что собираете?» А узнав, что собирают они исключительно бело-голубой фарфор, многие теряли к ним всякий интерес.
Первый день оказался очень плотно забитым: беседы по темам, показ образцов фарфора и изделий из него — и все это еще до ланча! После него состоялось еще несколько докладов, а затем участников пригласили показать изделия, привезенные с собой для оценки.
Экспертов было четверо — две женщины и двое мужчин. Они по очереди осматривали вещи, а потом каждый высказывал свое мнение.
Энджи положила изображение своей вазы на стол. Эксперт, француз, приподняв рисунок, стал его внимательно изучать. Спросил, чья это ваза. Энджи подняла руку.
— Это вы срисовали?