KnigaRead.com/

Маргарет Саммервиль - Каприз фортуны

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Маргарет Саммервиль, "Каприз фортуны" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Пэн, да это же лорд Сарсбрук! – сказал Николас. – Доброе утро, милорд!

Мистер Стаббс, радуясь появлению нового человеческого существа, залаял и попытался прыгнуть на виконта. Пандора потянула его назад.

– Стыдно, Мистер Стаббс. Извините его, лорд Сарсбрук. Мистер Стаббс– не самый дисциплинированный в мире пес.

Виконт посмотрел на Мистера Стаббса, но, казалось, отнюдь не был рассержен плохими манерами терьера.

– Так вам нужна помощь, мисс Марш? Пандора выглядела довольно смущенной. Никки с трудом может идти. Наш дом довольно далеко, но он говорит, что дойдет.

– Мой дом совсем рядом, – сказал виконт. – А ногу вашего брата посмотрит мой грум. Он лучший специалист по лошадям.

Пандора подняла брови, и ее серые глаза встретились с карими глазами лорда Сарсбрука.

– Это очень любезно с вашей стороны, но я не хотела бы утруждать вас.

– Никаких трудов, – сказал виконт. – Пойдем, мальчик. Можешь идти? Здесь недалеко.

– Да, милорд, – ответил Николас, с трудом передвигая ноги. Его лицо скривилось от боли.

– Подожди-ка, я понесу тебя.

– О нет, лорд Сарсбрук, пожалуйста не надо! – запротестовала Пандора, но виконт уже поднял мальчика и понес по парку. – Милорд, вам же тяжело!

Виконт продолжал идти, не обращая внимания на слова Пандоры.

– Пэн, захвати змея! – крикнул Николас.

Пандора подняла змея и поспешила за виконтом и братом. Мистер Стаббс, решив, что его хозяин попал в весьма забавную ситуацию, рванулся с поводком вслед так, что Пандора едва могла сдержать его.

Когда они прибыли в Сарсбрук-Хаус, Николаса тут же приняли из рук виконта. Мускулистый слуга внес его внутрь.

– Отнесите его в гостиную, – приказал Сарсбрук, – и позовите Виллиса.

Слуга кивнул.

Николасу было очень интересно оказаться в таком огромном доме, да еще и в центре всеобщего внимания. Когда слуга опустил его на софу в гостиной, он с любопытством оглядел комнату. Гостиная была со вкусом обставлена роскошной мебелью, украшена итальянскими и венецианскими полотнами и греческими вазами.

– Вы очень добры, лорд Сарсбрук, – сказала Пандора.

Он многозначительно посмотрел на нее.

– Ничего особенного.

– Для меня было таким сюрпризом увидеть вас, милорд, – сказала Пандора.

– Я надеюсь, что не смутил вас, мисс Марш.

– Нет, милорд.

Виконт решил, что лучше будет уделить внимание Николасу.

– Ну, как твоя нога?

– Да ничего серьезного, лорд Сарсбрук. Она уже не сильно болит.

– Ну и хорошо.

– Лорд Сарсбрук, – сказал Николас. – Благодарю вас за то, что помогли мне с греческим. А то мистер Мэйсон думал, что я совсем уж плохо соображаю. Вы, наверное, очень умный, если так хорошо знаете греческий.

– Ну, уж не знаю, – сказал Сарсбрук.

Да, конечно, так и должно быть! – заверил его Николас. – Даже Пандора не знает греческого, а она ведь самая умная в нашей семье.

– Николас, перестань досаждать его милости всяким вздором.

В этот момент очень кстати появился грум Сарсбрука, которого привел слуга, несший Николаса. Маленький, юркий человечек, грум быстро наклонился, чтобы рассмотреть ногу мальчика.

– Ну что, парень, очень болит?

– Да нет, немножко.

– Она не сломана, милорд, – сказал грум, вставая. – Просто растяжение. Пройдет через пару дней, если парень побережется.

– Хорошо. Спасибо, Виллис. Грум поклонился и вышел.

– Он говорит так авторитетно, – сказала Пандора.

– Потому что он лучший в Лондоне специалист по лошадям.

– Но, мне кажется, теперь он может рассчитывать и на лицензию от Королевской коллегии хирургов, – сказала Пандора с иронической улыбкой.

Ответная улыбка появилась на лице виконта.

– Я думаю, в Лондоне найдется немало хирургов, которые гораздо меньше разбираются в своем деле, чем Виллис, – сказал он и повернулся к слуге. – Проводите мальчика на кухню, Нед. Пусть повар приготовит ему что-нибудь вкусное.

– Да, милорд.

Слуга поднял Николаса и вышел с ним и Мистером Стаббсом, оставив Пандору наедине с виконтом. Тот посмотрел и заметил модную мантилью и шляпку, которые были на ней в это утро. Он обычно не обращал особенного внимания на дамскую моду, но было очевидно, что одежда мисс Марш сшита по ее последним требованиям. «Она все же на редкость привлекательная женщина», – отметил он про себя.

Пандора вновь заметила, что Сарсбрук смотрит на нее с тем же напряженным интересом, что и в их первую встречу. Она опустила глаза в некотором замешательстве.

– Я рад, что вновь имел возможность поговорить с вами, мисс Марш, и не волнуйтесь о том, как вы с братом доберетесь домой. Я предоставлю вам мой экипаж.

– Это очень любезно с вашей стороны, но мне неудобно так утруждать вас.

– Пустяки, мисс Марш, – сказал Сарсбрук. – Я заверяю вас, что не доставите мне тем самым хлопот. Присядьте, мадам. Мне кажется, что наша встреча в парке была редкой удачей. Я не рискнул бы назвать столь же удачным наше первое знакомство.

Пандора раздумывала некоторое время. Она понимала, что не очень хорошо оставаться в комнате с джентльменом наедине, тем более если он принимает ее за любовницу своего дяди. Но она все-таки присела в элегантный французский шезлонг, обтянутый персиковым шелком.

Сарсбрук остался стоять. Он продолжал:

– Как вы знаете, ваш брат рассказал мне все.

– Я очень рада, милорд, – сказала Пандора. – Надеюсь, он объяснил вам действительную ситуацию.

– Да, он очень хорошо все объяснил, – сказал виконт, устремляя скорбный взгляд на Пандору. Он колебался, стоит ли подробнее говорить об этом.

Пандора ожидала, что Сарсбрук извинится за то, что ошибочно считал ее падшей женщиной, но извинений не последовало.

– Думаю, лучше оставить эту тему, – сказала Пандора.

– Да, – ответил виконт, решив, что больше не стоит ничего говорить.

Последовало неловкое молчание. Пандора чувствовала себя очень скованно в присутствии виконта. В нем было что-то, вызывающее в ней странные чувства. Пандора в поисках спасительного предмета разговора оглядела роскошную гостиную, задержав взгляд на полотнах художников Ренессанса. Она поймала себя на мысли, что, наверное, неплохо было бы жить в таком доме. Она обратила внимание на картину:

– Это Тициан, лорд Сарсбрук?

– Да, – ответил виконт, с удовольствием подумав, что леди, очевидно, разбирается в живописи. – Вам нравится, мисс Марш?

Пандора продолжала смотреть на полотно, изображавшее эпизод из греческой мифологии. Это была динамичная сцена со множеством людей, лошадей и кентавров.

– Потрясающе, милорд! – Она взглянула на другие полотна, украшавшие стены. – Вы, вероятно, очень увлекаетесь искусством, если смогли собрать такую великолепную коллекцию.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*