KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Дебра Морис - На деньги счастье не купишь

Дебра Морис - На деньги счастье не купишь

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дебра Морис, "На деньги счастье не купишь" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Вскоре Бриндон притормозил у единственной в Слэпдауне конторы по сделкам с недвижимостью и взял ключи от дома, который должен был стать сюрпризом для Дориан. Они миновали деловой квартал, состоявший из нескольких оптовых складов и офисов. В этом маленьком городке на главной улице располагалось всего несколько многоэтажных зданий. Сейчас здесь не было ни души. Чахлые деревца изнывали от жары. Слэпдаун не то место, где принято прогуливаться по главной улице. Навстречу им выехали загорелые подростки на велосипедах. Лениво покручивая педалями, они свернули на безлюдный тротуар. Вдоль бордюра на раскаленном солнце стояло несколько покрытых дорожной пылью машин. Их владельцы пережидали жару в соседнем супермаркете. Наверно, там есть кондиционер, подумала Дориан. Казалось, что все жители города вымерли или похищены инопланетянами. Бриндон вырулил на городскую площадь. Американский флаг безжизненно повис на флагштоке. Столетние дубы отбрасывали кружевную тень. Какие-то старики сидели на скамейке в тени и лениво отгоняли мух соломенными шляпами.

— А вот и старина Эрб Финнерман, — сказал Бриндон, указывая на одного из стариков. — Бьюсь об заклад, он не сходил с этого места с тех пор, как я уехал из Слэпдауна.

— Судя по всему, в Слэпдауне трудно потеряться? — попыталась пошутить Дориан.

— Сама видишь. Весь Бродвей умещается на пороге «Бэг-энд-Вэг», — Бриндон указал на маленький угловой супермаркет, украшенный пестрой рекламой о предстоящей распродаже.

— Именно здесь я купил тот самый лотерейный билет, — сказал Бриндон.

— Лотерейный билет? — не сразу вспомнила Дориан.

Он утвердительно кивнул в ответ:

— В день получки я всегда заходил в этот магазин — шесть бутылок пива, пицца и лотерейный билет. Всё — на десятку. Можешь называть это суеверием.

— И сколько раз ты выигрывал?

— Только один-единственный раз! — Бездонная синева его глаз была такой же пронзительной, как знойное небо Техаса. — Главное — сделать правильный выбор.

— Думаю, что да, — неуверенно сказала Дориан.

Реба, которая всю поездку спала, внезапно приободрилась, почуяв запах родного дома. Бриндон опустил стекло. Реба высунула нос в окно и заливисто залаяла, как бы объявляя всей округе о своем возвращении домой.

— Реба почуяла дом, — сказала Дориан.

Бриндон поглядел на собаку в зеркало заднего обзора и усмехнулся:

— Радуется возвращению. Я обещал хозяину «Бэг-энд-Вэг», что если вдруг разбогатею, то использую деньги на хорошее дело.

— Разве продавец выигравшего билета не получил вполне приличные комиссионные?

Бриндон кивнул:

— Удивительное стечение обстоятельств. Мистер Смит и все его семейство очень переживали, что им придется расстаться со своим бизнесом. Из-за катаракты Бен практически совсем ослеп. Эльде одной было трудно справиться с магазином. Ведь у нее на руках два внука. Их мать с утра до ночи работает в придорожном кафе. Но, сама видишь, судьба переменчива. Они продали лотерейный билет, на который выпала кругленькая сумма. Так что Бен смог наконец сделать операцию. К тому же они расплатились с долгами и помогли детям встать на ноги.

— Стали жить и добра наживать? — продолжила Дориан с улыбкой.

— Вот именно, как в сказке, — усмехнулся он.

— Значит, ты даже в Далласе следил за судьбой своих друзей?

— Всегда интересно, как живут люди, — приветственно помахал он рукой женщине средних лет возле антикварного магазина. Та радостно улыбнулась в ответ.

— Это Конни Бердсонг, — объяснил Бриндон. — Несколько лет она пыталась заинтересовать антикваров, мечтала превратить наш Слэпдаун в столицу антиквариата. За антикварами в город потянулся бы и большой бизнес, — махнул он в сторону рабочего, устанавливающего огромную рекламу — «Антиквариат Авалон». — Видишь, кажется, ей кое-что удалось. Во всяком случае, бизнес в центре города пошел в гору с тех пор, как внучка Смитов, Мэри Сью, открыла собственный бар. Фактически доходы во всем городе за последние три месяца здорово подскочили вверх.

— В самом деле?

— Да, это так. Кстати, муниципалитет начинает строительство поликлиники у нас в Слэпдауне. Проект долго лежал без движения из-за нехватки денег. — Бриндон затормозил у светофора. — Будь в Слэпдауне своя поликлиника, людям не приходилось бы отправляться в соседний город, чтобы записаться на прием к врачу. Молодежь перестала бы скитаться в поисках работы.

— Надо же! — только и могла сказать в ответ Дориан.

Бриндон Такер выиграл в лотерею целое состояние, а все его мысли по-прежнему здесь, в заштатном городишке.

— О чем ты? — настороженно спросил он.

— Вижу, без твоей помощи здесь не обошлось, — объяснила Дориан.

Он благодарно улыбнулся:

— Скажи, ты и в самом деле думаешь, что все идет по моему плану?

Дориан не знала, что ответить. Ни по характеру, ни по воспитанию она не могла верить в такие вещи, как судьба или предопределение. Но факты упрямая вещь. Бриндон считает себя частью Слэпдауна. Дориан и в голову не приходило, что он может поддерживать связь со своей прошлой жизнью. На окраине города он указал на длинное приземистое строение с просторной автопарковкой:

— А вот сюда мы заедем вечером. Помнишь, я рассказывал тебе о местном клубе «Виски Пита»?

— Единственное место в Слэпдауне, где жизнь бьет ключом?

— Ты правильно запомнила. Ребята приходят с гитарами и банджо, девушки приносят домашнюю еду. У самого Пита есть пиво и барбекю. Кстати, лучше нашего Пита никто не умеет жарить барбекю. Пальчики оближешь!

— Друзья готовят праздничный прием по случаю возвращения Бриндона?

— Кстати, здесь никто не знает этого имени, — напомнил он с усмешкой. — Местным жителям не нужно никакого повода, чтобы устроить праздник. Просто людям нравится собираться и весело проводить время.

Глядя на окружающий пейзаж, Дориан ощущала себя на чужой планете. Она прожила в Техасе всю свою жизнь и знала, каким знойным и засушливым бывает здешнее лето. Но перед ней был совершенно незнакомый ландшафт, не такой, к какому привыкла она с детства. В Слэпдауне нет роскошных зданий, ярко-зеленых лужаек, орошаемых фонтанами. Жители Слэпдауна, судя по всему, берегут каждый цент и не желают тратить впустую драгоценную воду на такую чепуху, как зеленый газон. Трава выжжена до самых корней, жалкие петунии и глицинии перед более чем скромными домами покрыты густым слоем серой пыли. На огородных грядках и в крошечных палисадниках едва теплится жизнь. Каждое строение в городе словно припудрено серой пылью. Помнится, бабушка Прю в шутку назвала эту вездесущую пыль техасским тальком. Они проехали пару миль, прежде чем Бриндон подкатил наконец к бело-зеленому дому-трейлеру. Вокруг не было даже намека на дворик. Правда чья-то рука совсем недавно выкорчевала выжженный солнцем бурьян.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*