Фрида Митчелл - Смысл жизни
— Что за блондинка? Ты ее знаешь? — засыпал сестру вопросами не отличавшийся тактом Саймон.
— Мы виделись всего один раз, на рождественском балу в Стэйн-холле, — едва слышно ответила Констанс, не в силах оторвать взгляд от красивого лица белокурой бестии, на котором застыло невыразимое презрение ко всем и вся. — Ее зовут леди Берклифф, она его подруга.
— Подруга? Повезло же парню!
В одобрительном замечании Саймона слышалась легкая зависть, но как только Бренда прошипела: «Саймон!» — кивнув в сторону Констанс, он переменил тон и как-то равнодушно произнес:
— Я хотел сказать, она очень фотогенична.
— Нет, она и впрямь красавица, — вступилась Констанс за леди Берклифф, окидывая взглядом обеспокоенные лица близких. — И не надо делать из этого трагедии. Мы с ним даже не встречаемся.
— Ненавижу! — сквозь зубы шипела Констанс, выжимая что есть силы педаль газа, отчего Банга, прикорнувший было на заднем сиденье, тревожно вскинул острые уши. — Ненавижу, — повторяла она, проезжая знакомые повороты по дороге к дому.
А за что я, собственно, на него взъелась? — через минуту спросила себя Констанс. Разве он обязан не изменять мне? Чарлз свободен как ветер, абсолютно свободен, и это я не захотела с ним встречаться, а не он со мной!
Я просто не в его вкусе, успокаивала она себя, сворачивая с главной дороги. А теперь надо все забыть и с головой уйти в работу.
После открытия выставки ей заказали несколько пейзажей и глиняных изделий, и, чтобы уложиться в установленный срок, Констанс собиралась как можно больше времени проводить в своей мастерской.
Темнело быстро, стал накрапывать дождик, и Констанс пришлось включить яркие фары и дворники. За день до ее отъезда погода резко испортилась и напоминала скорее ноябрь, чем апрель.
Она планировала покинуть Лондон еще утром, однако настойчивые просьбы племянников заставили ее немного задержаться. Впрочем, когда часовая стрелка стала неумолимо подбираться к цифре «три», она все же решилась ехать.
К тому времени, когда Констанс свернула на хорошо знакомую дорогу, ведущую к дому, дождь ливанул как из ведра, грозя лишить ее возможности видеть что-либо. Было бы лучше, если б я выехала пораньше, сокрушалась Констанс, осторожно направляя автомобиль по размытой колее. Фары «остина» выхватывали из серой пелены струи дождя, Банга притих на заднем сиденье, словно понимая, как важно для его хозяйки быть в эти минуты предельно внимательной.
Завидев прорвавшиеся сквозь дождевую стену огни дома, Констанс облегченно вздохнула, однако уже в следующее мгновение ее охватило волнение.
Свет? Но я не оставляла дома света! — пронеслось у нее в голове. А это еще что? У меня начались галлюцинации или из трубы действительно валит дым?
За воротами появилась статная фигура Чарлза. Не успел крохотный «остин» подобраться к дому, как Чарлз в два прыжка оказался рядом с машиной. Он распахнул водительскую дверцу и, заглянув внутрь, окинул беспокойным взглядом пытающуюся отстегнуть ремень безопасности Констанс.
— С вами ничего не случилось?
— А что, собственно, могло со мной случиться? — с убийственным хладнокровием поинтересовалась она.
— Самое подходящее время для автомобильных прогулок! — издевательски заметил Чарлз, кипя от возмущения. — Я уже начал думать, что вы где-нибудь застряли. Почему вы уехали из Лондона так поздно? Не слышали прогноза погоды? Тащиться по размытым дорогам на ночь глядя — просто верх идиотизма!
Несколько секунд она молча изучала его перекошенное от злости лицо, затем вылезла из машины и, оттолкнув протянутую руку, выпалила на одном дыхании:
— Это не ваше дело, и я не обязана объяснять каждому встречному-поперечному, когда и почему возвращаюсь домой! И вообще откуда вам известно, что я уехала из Лондона?
— Я звонил вам на квартиру вашего брата, но он сказал, что вы уже в пути.
— Интересно, зачем? — вспылила Констанс. Он у всех на виду крутит роман с другой женщиной и при этом еще осмеливается делать мне замечания! — Разве я просила мне звонить? Вернись я домой хоть в полночь, вас это все равно не касается! — Констанс догадывалась, что говорит ужасные вещи, но продолжала возмущаться скорее по инерции.
— Вы все сказали?
По сравнению с ее горячностью состояние Чарлза было образцом благопристойности. Гневно сверкнув глазами, он развернулся и быстро зашагал по направлению к дому, а Констанс после минутного ступора торопливо последовала за ним. Банга, уловивший в их голосах агрессивные нотки, угрожающе рыча ринулся за Чарлзом.
— Я ни о чем вас не просила! — продолжала Констанс, врываясь в прихожую. — И не должна давать вам отчет в своих действиях… И вообще, что вы тут забыли?! — взвизгнула она, заметив, что на Чарлза, рысью несущегося в кухню, ее слова не производят ровно никакого впечатления.
— Свой плащ!!! Можно забрать? — ехидно поинтересовался Чарлз. — Или вы против?
— Естественно, я против! Я против того, чтобы вы врывались в мой дом и расхаживали тут, как у себя в спальне!
— Да пропадите вы пропадом вместе со своим домом! — рявкнул Чарлз, натягивая плащ.
От злости ему не сразу удалось попасть в рукава, и, пробираясь к выходу, он неистово дергал из стороны в сторону свой темно-синий дождевик.
Пунцовая Констанс медленно раздувалась от злости. Да как он смеет указывать мне что делать?! Кто дал ему право поджидать меня в засаде, словно дичь?! Не дай Бог, в округе решат, будто он со мной живет! Конечно, он владелец ее дома, но это не значит, что ему позволено заваливаться без приглашения в любое время дня и ночи, а в особенности когда я в отъезде. У меня, слава Богу, имеется письменное соглашение об аренде сроком на три года, и если ему захотелось зайти в гости, то он должен сперва получить приглашение или хотя бы позвонить, как все нормальные люди!
Шагая за Чарлзом по коридору, она скороговоркой высказывала эти мысли вслух.
— Формально вы, конечно, здесь хозяин, но я подписывала договор о единоличном владении не для того, чтобы в один прекрасный день нарваться на засаду. И на будущее… Если вам снова приспичит осмотреть свою собственность, будьте любезны известить меня. Ясно?
— Яснее некуда! — прорычал Чарлз в унисон с Банга. И добавил уже в дверях, заметив, как собака, недвусмысленно на него поглядывая, грозно скалит клыки: — Да заткнитесь вы оба!
— О! — только и смогла сказать Констанс, прежде чем за Чарлзом хлопнула дверь.
Она с трудом доковыляла до лестницы, ведущей наверх, и тяжело опустилась на нижнюю ступеньку. На улице послышался рев мотора и шуршание колес отъезжающего джипа. Вскоре наступила обманчивая тишина, нарушаемая лишь стуком падающих с неба капель и завываниями порывистого ветра.