KnigaRead.com/

Сюзанна Кэри - Женись на мне снова

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сюзанна Кэри, "Женись на мне снова" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Я хочу, чтобы все в этой семье знали, что изменение в завещании сделано с моего одобрения, — продолжала Эмилия, не дожидаясь слов Лауры. — Точнее сказать, по моей инициативе. Немало боли причинило нам то, что Умберто отказался от Ги, и наконец это исправлено. Если ты сейчас уедешь, забрав с собой Паоло, то мой сын вряд ли вынесет такое потрясение!

Энцо кивнул в знак согласия; на его лице явственно читались обуревавшие его чувства. Хотя Анна ничего не произнесла, но она, видимо, полностью была согласна со свекровью.

Что же касается Лауры, то она чувствовала себя как бабочка, пришпиленная к странице альбома, — полностью парализованной. Если Умберто в результате ее преждевременного отъезда хватит новый удар, который окажется фатальным, вина будет на ней. Она никогда не простит себе этого! Однако как ненависть Кристины, так и страсть Энцо делали затруднительным ее дальнейшее пребывание на вилле…

Принимая всеобщее молчание за одобрение, Эмилия, видимо, решила, что одержала победу. Она похлопала Лауру по руке — жест весьма для нее нехарактерный.

— Предоставь Кристину и ее мужа мне, — посоветовала она. — Гарантирую, что больше они не станут тебя оскорблять.

Чуть не выпалив неискреннее «спасибо», Лаура в последний момент сдержалась. Всем было ясно, что она с неохотой, но согласна остаться.

— Ради Умберто я останусь, — произнесла она официальным тоном.

Губы старой женщины слегка раздвинулись в улыбке.

— Значит, ты можешь ехать, не дожидаясь Лауру с Паоло, — сказала она, обращаясь к Энцо. — Ждать нам тебя на будущей неделе? Или…

Хотя он воспринял с облегчением ее согласие остаться, Лаура была уверена, что Энцо отнюдь не в восторге от утренних событий. Она упрямо отвела глаза, когда он отодвинул свой стул.

«Мне бы следовало задержаться в Америке на несколько недель… поухаживать за ней… завести роман, — думал он. — Есть все основания полагать, что это бы удалось. Там, за океаном, мне бы перестала сниться кровь на моих руках. Я бы не просыпался в холодном поту, вспоминая, как автомобиль Лючаны свернул с дороги во время нашей ссоры…»

— Еще и сам не знаю, — ответил он, стараясь выиграть время и пристально вглядываясь в нежный овал слегка загорелого лица Лауры, в ее пушистые, темные ресницы, которые она слегка опустила, чтобы он не мог прочесть ее мысли. — Если с контрактом возникнут проблемы, придется вести переговоры. А ты знаешь, как они проходят. Это может немного затянуться. Плюс еще чертежи новой «фаль-конетты», от которых голова идет кругом…

«Не считая дня отъезда, мы еще пробудем здесь дней восемь. Видимо, он решил появиться под занавес — чтобы забрать нас и отвезти в аэропорт, — думала Лаура. — А надо бы нам поговорить серьезно, не путаясь в своей сильной страсти друг к другу. Надо бы рассказать ему о моих страхах, о тех умопомрачительных видениях, что преследуют меня. А может быть, и не надо. Вдруг он подумает, что я — находка для психиатра, корзинка с эмоциональным мусором».

Тут за стол для завтрака уселся Паоло и полностью завладел ее вниманием. Между тем Эмилия кончила есть.

— Пойдем в гостиную, Энцо! — пригласила она; ее пожелание, как всегда, было замаскированным приказом. — Мне надо тебе кое-что сказать, прежде чем ты уедешь. Кое-что важное.

* * *

Энцо не вернулся в обеденную залу, чтобы попрощаться с Лаурой, а сразу сел в свой автомобиль и с ревом укатил в сторону шоссе, ведущего в Турин. Хотя в его отсутствие поместье Росси оставалось таким же впечатляющим и красивым, как и прежде, однако ей казалось, что все вокруг потускнело. Хорошо хоть прекратились головокружения и связанные с ними странные видения. Паоло загорал, играя на свежем воздухе и совершенствуясь в итальянском, а от темноглазого человека, занимавшего все ее мысли, не приходило никаких известий. Лаура должна была признаться, что преуспела в своем желании держаться от Энцо подальше.

Впрочем, были кое-какие моменты, скрасившие ее унылое настроение. Кристина больше не появлялась даже на пороге виллы. И Стефано, по-видимому, не слишком встревожился, узнав о щедрости своего отца, включившего в завещание пришельца со стороны. Сейчас, когда Энцо не было, он стал менее сдержанным и даже выказывал Лауре дружелюбие. «Он словно старается дать мне понять, что ничего враждебного по отношению ко мне не было в его действиях в ту ночь, когда он выслеживал нас, — подумала она однажды вечером, когда сидела в парке, заканчивая набросок шелкового платья с кружевным воротом, идею которого позаимствовала из своих размышлений о Ренессансе. — Сомнений не оставалось — Энцо, и только Энцо, был объектом его происков».


Их визиты к Умберто продолжались, как и прежде. Несмотря на то, что Лаура не совсем простила прежнюю его жестокость, ей все больше начинал нравиться этот грубоватый и эксцентричный автомобильный магнат. Во многом они с Энцо были похожи, как в лучших, так и в худших проявлениях: оба темпераментные и вспыльчивые, стремящиеся добиться поставленной цели любым путем, не считаясь с желаниями других людей.

«Впрочем, Энцо умеет уважать желания других, — поправила себя Лаура, сидя у окна с альбомом, в то время как Умберто и Паоло играли в шашки. — Он утонченнее, чем его отец, и щедрее».

Она чувствовала также, что Энцо не столь уверен в себе, как кажется, подвержен приступам плохого настроения, испытывает опасения, которыми никак не решается поделиться с нею. Хотя ей вскоре предстояло окунуться в привычную, повседневную жизнь, вне досягаемости от тех несчастий, которыми чреваты их отношения, Лаура очень хотела узнать, что же его тревожит.

Им оставалось пробыть в Италии всего четыре дня, когда адвокат Умберто приехал из Турина, чтобы автомобильный магнат подписал последний вариант своего завещания. Появившись сразу после завтрака, адвокат провел в комнате Умберто около двадцати минут. Позже она повела Паоло к дедушке, как обычно. Насколько Лаура могла судить, Умберто пребывал в задумчивости и был слишком усталым, чтобы выносить прыжки ребенка, его смех и болтовню.

— Возможно, в это утро вам лучше немного отдохнуть от нас, синьор Росси, — предложила она, привлекая сына к себе, чтобы умерить его пыл.

К ее удивлению, Умберто, в таких случаях всегда протестовавший и доказывавший, что он в форме, сейчас ничего не возразил.

— Называй меня отцом! — попросил он, когда они направились к двери; его голова бессильно опустилась на подушки. — Ты теперь как дочь для меня… посланница Ги, у постели больного отца.

* * *

В эту ночь Лаура проснулась от шума — бегали по всему дому.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*