Сандра Филд - Бабочка и разбойник
— То есть это свидание! — игриво сказал Сэт.
— Кажется, я должна тебя поблагодарить!
— Видимо!.. — он подхватил ее и начал кружиться. — Ладно, иди развлекайся, да не забудь сказать отцу, что ты его любишь!
— Сэт, отпусти меня!
— Хочешь, чтобы я вызвал такси?
— Нет, спасибо, я прогуляюсь. Когда-то твой отец дарил мне чайную розу каждый месяц, в годовщину нашей свадьбы. Думаю, стоит купить ему сейчас одну розу.
Сэт поцеловал ее в обе щеки.
— Это чудесная идея!
— Я сделала ужасную вещь — аборт. Но когда я была маленькой девочкой, моя мама была постоянно беременна, и это опускало нас еще ниже в бедность... Не стоило уничтожать тех писем, прости! — Она прослезилась.
Сэт сдавленно проговорил:
— Иногда слезы могут быть значительнее всяких слов!
Она взглянула ему в глаза.
— Сэт, я потеряла столько времени! Не повторяй моих ошибок!
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
Когда Сэт вошел в комнату, у него зазвонил мобильный. Это мог быть отец, если вдруг он передумал. Но это была Лия.
— Сэт, это ты?
У него дрогнуло сердце.
— Лия, что случилось? Что-то с Маризой? Ради бога, Лия, скажи мне!
— Я скажу, если ты прекратишь меня перебивать. С Маризой все в порядке, она сейчас у Сьюзи. Сэт, я так расстроилась из-за всего... что забыла свою скрипку на заднем сиденье такси! Моя бесценная скрипка...
У Сэта как камень с души упал.
— Где ты?
— Я в другом такси. Сейчас еду в ломбард. Именно туда поехало такси после того, как я вышла.
Она быстро продиктовала адрес.
— Ты же не собираешься ехать туда одна! Это неспокойный район! Лия, немедленно вылезай из такси, я скоро за тобой заеду.
— Нет, Сэт. Я должна вернуть эту скрипку, ведь я не смогу ее ничем заменить, да и стоила она сумасшедших денег.
Вот и вернулась его темпераментная Лия!
— Немедленно дай мне адрес ломбарда, я приеду туда, как только смогу. Подожди меня там — это приказ!
— Ага! Все будет зависеть от того, верну я скрипку или нет!
Он взял бумажник, одеваясь на ходу и продолжая с ней разговаривать.
— Моя машина в гараже. Мне придется ловить такси. Ради бога, Лия, дождись меня. Не стоит рисковать жизнью, это ведь всего лишь скрипка!
— Всего лишь? — переспросила она, не веря своим ушам.
Сев в такси, Сэт набрал ее номер, но она уже отключила телефон. Или кто-то сделал это за нее, помимо ее воли? Неужели она попала в передрягу в ломбарде?
Такси мчалось по дороге, но ему казалось, что они едут очень медленно. А что, если он опоздает и с Лией что-то случится?!
Он не перенесет ее потери, ведь тогда его жизнь потеряет всякий смысл.
В холодном поту он попробовал еще раз набрать ее номер, но телефон молчал. Где сейчас Лия? С ней все должно было быть в порядке, с ней просто не могло случиться ничего плохого.
Через тринадцать минут такси подъехало к маленькому замызганному магазинчику, который находился на такой же неухоженной улице.
— Вы правда хотите, чтобы я вас подождал? Мне эта идея не нравится.
— Не волнуйтесь, я быстро!
Сэт подбежал к двери, с трудом ее открыл и обнаружил, что Лии там нет. Он сразу же обратился к владельцу, человеку средних лет, в котором, казалось, совмещались все пороки:
— Только что здесь была женщина, разыскивающая скрипку. Куда она пошла?
— Какое вам до этого дело?
— Если бы у меня было чуть больше времени, я бы с вами побеседовал на эту тему. — Сэт облокотился на прилавок. — Скажите, куда она пошла?
— Ладно, ладно. — Он назвал улицу, которая находилась неподалеку — в Латинском квартале. — Какие-то люди сразу купили эту скрипку. Очень быстро я провернул это дельце!
На улице Сэта ждало такси. Он назвал новый адрес и, пока они ехали, брезгливо осматривал окрестности.
— Это, кажется, здесь! — неуверенно проговорил таксист.
Сэт вылез из машины. Среди шума от стройки и криков играющих детей он совершенно четко услышал звуки скрипки. Он протянул водителю деньги, добавив:
— Если вы меня подождете, получите еще пятьдесят долларов.
— Без проблем!
Водитель откинулся на кресле, надвинув шляпу на глаза.
Сэт побежал по улице. Зажигательные ритмы испанского танца становились все громче. Он завернул за угол и увидел Лию — она стояла недалеко от свалки и играла на своей бесценной скрипке! Вокруг нее собралась толпа слушателей.
Он прислонился к ближайшей стене, пытаясь отдышаться. С ней все было в порядке. Ее не ограбили, не изнасиловали, не убили и не похитили. А ведь все эти мысли не выходили у него из головы за последние полчаса!
Кто еще, кроме Лии, мог вот так просто взять и начать играть на улице, зная, что большинство из слушателей не могут себе позволить даже самого дешевого билета на ее концерт.
Отдышавшись, он пошел к ней. Лия усмехнулась ему и виртуозно закончила играть этот испанский танец. Публика была в восторге. Лия улыбалась.
— Привет, Сэт! Как видишь, я вернула свою скрипку.
— Значит, тебе это удалось.
Пристально поглядев на нее, он встал на одно колено. Все молча, с удивлением наблюдали, что же будет дальше. Очень официально Сэт произнес:
— Лия д'Анджели, я люблю тебя. И готов это повторить на всех языках мира, лишь бы ты мне только поверила! Я влюбился в тебя еще восемь лет назад, в ту ночь в Париже. Я любил тебя все это время всей душой и хочу быть с тобой до конца наших дней!
Лия опустила скрипку. Она отсутствующе заметила:
— Ты шутишь!
— Я никогда не был более серьезен!
— Но ты же говорил, что никогда не влюбишься!
— Я ошибался. Господи, каким я был дураком! И только сегодня утром я наконец-то все понял! Скажи, что еще не поздно. Что ты все еще меня любишь и выйдешь за меня, моя единственная!
Толпа одобряюще засвистела. Лия начала краснеть.
— Ты в меня влюбился? Ты в этом уверен?
— Я уверен.
Он нежно взял ее руку и начал целовать каждый пальчик.
— Я клянусь, что сделаю все возможное, чтобы ты всегда была счастлива!
Люди в толпе зашушукались, явно довольные всем происходящим.
— Сэт, люди на твоей стороне! — заметила Лия.
— Мне сейчас сгодится любая поддержка!
— Я очень хочу стать твоей женой, твоей любимой навсегда!
— Наконец-то все как надо! — облегченно выдохнул он и поцеловал ее.
Лия вырвалась из его объятий. Ее глаза светились от счастья.
— Мне кажется, они заслужили бис!
С этими словами она взяла скрипку и сыграла отрывок фламенко. Сэт танцевал с остальными слушателями. Разве был он когда-нибудь так счастлив?!
Когда аплодисменты стихли, Лия сказала: