KnigaRead.com/

Сара Вуд - Игры с поцелуями

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сара Вуд, "Игры с поцелуями" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Карло. Миранда с обожанием смотрела на сына. Густая бахрома ресниц на хорошеньком смуглом личике. Пухлые губки бантиком. Ее сердце переполнилось любовью.

Данте медленно убрал руку и встал. Не глядя на Миранду, он тихо сказал:

— Пора поговорить.

Она кивнула, осторожно поднялась с кровати и пошла за ним к двери. На площадке Данте внезапно остановился и пробормотал:

— «Радионяня»… я забыл…

Миранда сделала шаг в сторону, чтобы уступить ему дорогу, и он сделал то же самое. Они столкнулись…

Она оказалась в объятиях Данте и почувствовала, как в жадном поцелуе находит выход долго сдерживаемая страсть.

Внутри нее вспыхнуло пламя, и жаркая волна прокатилась по телу. Все будет хорошо! — с ликованием подумала Миранда, когда Данте крепко прижал ее к себе, чувствуя отчаянную потребность ощутить каждую клеточку ее тела.

— Миранда! Миранда! — шептали его губы.

Она почувствовала, что воспаряет к небесам. Сомкнув руки у него на шее, она наслаждалась ощущением шелковистых волос, и знакомым запахом ванили, и мужского тела.

Данте опустил бретельки платья, и принялся покрывать плечи Миранды страстными поцелуями. Его рука потянулась к ложбинке между ее грудями и скользнула в кружевной бюстгальтер.

У нее вырвался вздох, а затем тихий стон удовольствия, когда Данте легонько прикоснулся к ее напрягшемуся соску. Миранда заставила его поднять голову и поцеловала глубоким поцелуем, наслаждаясь искусной лаской Данте, приливами острого желания, и обещанием его напрягшейся плоти.

Должно быть, она распахнула его рубашку, мелькнула у нее мысль, потому что ее руки блуждают по мускулистой груди, которую она знает так хорошо. Тяжелые удары его сердца — чудесное подтверждение, что Данте, как она, испытывает необузданное и неодолимое возбуждение.

Ее сознание отключилось. Как будто, она опьянена наркотиком любви. Когда Данте занимался с ней любовью, она забывала обо всем, теряя собственную волю, и подчиняясь первобытному инстинкту слиться с ним.

Охваченная яростным желанием, Миранда оттолкнула Данте к стене и, извиваясь всем телом, приникла к нему, помня, что это всегда заставляло его терять выдержку.

Почти немедленно он содрогнулся и, глухо застонав, задрал ей юбку и, обхватив за ягодицы, приподнял, прижимая к себе.

Миранда обвила его талию голыми ногами и стянула с себя платье. Данте приник губами к ее груди, лихорадочно расстегивая ее бюстгальтер.

Она сжала ладонями его лицо и поцеловала с медленной и нежной страстью. По телу Миранды пробежала дрожь, когда кружевная преграда пала, и кожа ощутила кожу.

— Я люблю тебя! Люблю! — прошептала она, слыша гулкие удары своего сердца.

Данте окаменел. Отшатнулся, потрясенно глядя на нее.

Зачем она сказала это! Она спугнула его! Данте медленно отпустил ее. Миранда в отчаянии смотрела в его бездонные черные глаза.

Он собирается отвергнуть ее и назвать похотливой шлюхой, в паническом страхе подумала Миранда. Она почувствовала, как стенание, полное страдания и безысходного отчаяния, рвется у нее из груди.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

— Данте! Данте!

Миранда удивленно моргнула. Кто-то зовет его.

— Это Гвидо! — сердито сказал Данте.

Миранда не знала, сердится ли он на себя за то, что поддался ей, или на Гвидо, который выбрал для своего появления именно этот момент.

— Что?.. — у нее внезапно пересохло в горле. Она, как безумная, поспешно схватила с пола бюстгальтер. — Что он здесь делает?

Торопливо застегивая рубашку, Данте бросил на нее странный взгляд.

— Думаю, что он привез твои вещи из Англии. Тебе нужно привести себя в порядок, — избегая смотреть Миранде в глаза, отрывисто сказал он, приглаживая взлохмаченные волосы, и распахнул дверь, ведущую в спальню. — Будет выглядеть странно, если ты не спустишься вниз, чтобы поблагодарить его.

Закусив губу, она натянула топик и вошла в спальню. Данте посмотрелся в зеркало, проверяя, как он выглядит. Глаза у него горели, дыхание короткими толчками слетало с полуоткрытых губ.

— Данте! — неуверенно окликнула его Миранда.

— Мне надо идти! — прошептал Данте. — Гвидо! Я уже иду! — закричал он брату и поспешно вышел из спальни.

С легким сердцем Миранда, не чуя под собой ног, вбежала к себе в комнату. Напевая, она подкрасила губы, провела щеткой по волосам и улыбнулась своему отражению, думая, что с искрящими глазами и радостью, светящейся внутри нее, она выглядит совсем по-другому.

Все еще напевая, Миранда легко сбежала по лестнице и пошла на звук голосов.

— Гвидо! — воскликнула она, заставляя себя улыбнуться горячо любимому, младшему брату Данте, курчавому коренастому крепышу, который с распростертыми объятиями шел к ней навстречу.

— Миранда! Потрясающе выглядишь! — промурлыкал он.

И произошло нечто странное. Она посмотрела ему в глаза, и внезапно ее охватил страх. Усилием воли Миранда заставила себя не отшатнуться от него.

— Спасибо! — выдохнула она. Гвидо схватил ее в медвежьи объятия, и она едва не закричала от панического страха. Миранда стала задыхаться, когда он, интимно прижимаясь к ней, с энтузиазмом расцеловал ее в обе щеки. — Эй! Отпусти меня! — вскричала она, стараясь подавить тошноту и притворяясь, что ей весело. Но по его насмешливым глазам она поняла, что он знает о ее ощущениях. — Что скажет мой муж?

— Я — член семьи! — запротестовал Гвидо, но все же отпустил ее.

Миранда чувствовала, что ей необходимо уйти, пока ее не вырвало на их глазах.

— Кажется, Карло проснулся? — склонив голову к плечу, она сделала вид, что прислушивается. — Мне надо подняться к нему. Я скоро вернусь.

Она поспешно поднялась по лестнице. Ноги у нее подгибались. Войдя в ванную и освежив лицо холодной водой, она, некоторое время, стояла с закрытыми глазами, стараясь преодолеть тошноту.

Как странно! Она никогда не чувствовала себя так. И не ела ничего необычного…

Миранда окаменела и широко раскрыла глаза.

Нет. Не может быть! Она беременна? Этим объясняется ее странное самочувствие?

У нее задержка, и это странно. Но они занимались любовью только один раз, по меньшей мере, месяц назад, подсчитала она. Данте так часто бывал в отъезде. Вряд ли она забеременела именно тогда, но это, конечно, возможно. Достаточно одного раза. — Но где же можно сделать тест на беременность так, чтобы об этом не узнала половина Италии? Миранда хихикнула, взволнованная и приятно возбужденная.

Светясь от радости, она спустилась по лестнице и вошла в гостиную. Мужчины умолкли, как будто они говорили о ней, но по их восхищенным взглядам, Миранда поняла, что выглядит намного лучше, чем до того как покинула их.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*