KnigaRead.com/

Джессика Уир - Бессмертие души

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джессика Уир, "Бессмертие души" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— А если бы имела, неужели удержалась бы? Последовало молчание.

— Я так и думал. — Эрик вставил ключ в скважину.

— Кажется, мне устроили взбычку, — шепнула Бриджит Ноэль.

— Все правильно. — Ноэль успокаивающе похлопала ее по руке. — Вспомни, что я говорила: когда дядя устраивает тебе взбычку, он всегда улыбается... — Ее отвлек звук щелкнувшего замка. — Скорее, дядя! Мы с Пушком сейчас лопнем от нетерпения!

— Ну, в таком случае... — Эрик открыл дверь, — входи и получай свой сюрприз.

Ноэль стрелой влетела в комнату и вскрикнула от восторга. Вся первая комната покоев Эрика была отведена для праздника. Перед сценой с занавесом для кукольного представления стояло множество стульев, а в середине красовался роскошный чайный стол.

— Бриджит, ты помогала дяде?

— Конечно, — призналась та. — Часов твоего сна было слишком мало, чтобы один человек успел приготовить все это до Рождества.

— Это замечательно!

Довольная Бриджит шла следом за девочкой и любовалась тем, как восхищенно Ноэль рассматривает каждую деталь любовно убранной комнаты.

Тут внимание Бриджит привлекло красочное пятно в соседней комнате. Она присмотрелась...

— О Боже... Ноэль, глянь-ка!

Девочка повернула голову, проследила за направлением взгляда Бриджит и ахнула. Так вот он, дядин сюрприз! Глаза у Ноэль стали величиной с блюдца, рот изумленно раскрылся, превратившись в букву О.

Спальни Эрика больше не существовало. Мебель исчезла, а на полу стояла уменьшенная копия выбранной Бриджит елки. Дерево было в полном рождественском убранстве. Впрочем, елка казалась маленькой лишь потому, что была обложена подарками. Ими была завалена вся комната. Некоторые были тщательно завернуты, другие, напротив, стояли на виду, ожидая своих хозяев.

Игрушки, сладости, детская одежда всех видов и фасонов, игры, книжки — целый магазин, от пола до потолка, и на каждом подарке было написано «Ноэль».

— Счастливого Рождества! — дрогнувшим голосом сказал Эрик.

— Это все мне? — с трудом вымолвила Ноэль.

— Кроме того, что лежит у дальней стены. Там подарки для Бриджит. Это от меня за все дни рождения, которые мы пропустили. Их надо было возместить... — Он откашлялся. — Ну, маленькая буря, чего ты ждешь?

Подгонять Ноэль не понадобилось. Девочка бросилась вперед и схватила двух кукол сразу вместе с нарядами, в которые требовалось их облачить. Несколько мгновений спустя она заметила еще что-то, взвизгнула, отбросила наряды, опустилась на колени и сунула обеих кукол, а заодно и Пушка в трехэтажный домик, достаточно большой, чтобы принять еще полдюжины маленьких обитателей.

— Эрик... — У Бриджит не было слов.

— Ты не хочешь взглянуть на свои подарки? — спросил он и показал на тридцать модных повседневных и вечерних платьев, развешанных в ряд у дальней стены. — Надеюсь, они тебе понравятся. Я заказал портнихе платья самых разных фасонов на тот случай, если что-то придется тебе не по вкусу. В коробках рядом с платьями — украшения, белье, а также духи и драгоценности. Ну, что скажешь?

— Как... — прошептала Бриджит. — Когда...

— Это было нетрудно. — Увидев ошеломленное лицо жены, Эрик улыбнулся и подошел ближе. — Днем вы с Ноэль спите как убитые. А я в это время принимал посыльных и готовил комнату. — Он заглянул в глаза Бриджит. — Нам ведь больше не понадобятся отдельные спальни, верно?

— Нет, — вздохнула она, — не понадобятся.

— С платьями было еще проще. Я отправил портнихе твое синее платье, а она воспользовалась им как меркой. — Фаррингтон взял лицо жены в ладони. — Больше никто не будет смеяться над твоими нарядами.

— Мне было бы все равно. Пусть смеются.

— А мне нет. Не потому, что я придаю большое значение мнению чужих людей. А потому, что твоя боль — это моя боль. Тебе нужно узнать, что такое роскошь.

— Я... — Она проглотила комок в горле. — Эрик, мне это не нужно.

— Новые платья не прибавят тебе красоты и обаяния, но понадобятся для той жизни, которую мы будем вести. Нам с тобой и Ноэль предстоит множество приемов. Сегодняшний — только начало. Фаррингтон слишком долго спал. Ему пора проснуться.

Бриджит обвила руками шею мужа. Ее ресницы были мокрыми от слез.

— Я люблю тебя.

— Ты — мое чудо, — хрипло ответил Эрик. — И я люблю тебя. Причем намного сильнее, чем ты думаешь.

Бриджит прерывисто вздохнула и... сделала мужу долгожданный подарок.

— Ты очень обидишься, если новые платья и приемы немного подождут?

Он заморгал.

— Почему? Тебе не нравятся платья? Я могу заказать другие...

— Именно так и придется сделать. — Глаза Бриджит затуманились. — Платья должны быть широкими. Широкими и просторными, чтобы в них поместился твой подарок на Рождество. — Она схватила руку Эрика и приложила ее к своему животу.

С замиранием сердца она следила за сменой выражений его лица: от ошеломления к задумчивости, осознанию и, наконец, к радости.

— Бриджит... — У него перехватило горло. — Ты хочешь сказать...

— С Рождеством, любимый! — Она поднялась на цыпочки и поцеловала его. — Наш первый раз не остался без последствий. Ребенок родится летом.

Эрик заключил жену в объятия, которые были красноречивее слов.

— Дядя, почему Бриджит плачет? — спросила Ноэль.

— Потому что я счастлива, — ответила Бриджит, высвободилась из объятий мужа, опустилась на колени и заглянула девочке в глаза. — Ноэль, что бы ты сказала, если бы у тебя появился братик или сестренка?

Ноэль опустила голову.

— Откуда они возьмутся? Для этого нужны родители.

— У тебя есть родители. — Бриджит приподняла ее подбородок. — Это мы.

Глаза девочки вспыхнули.

— Ты хочешь сказать, что у вас с дядей будет ребенок?

— Ты довольна?

На нежном лбу Ноэль появилась задумчивая морщинка.

— Ноэль, у меня никогда не было малыша. И я сама тоже давно не малыш, — тоном заговорщицы шепнула Бриджит. — А вот ты была малышкой всего несколько лет назад и все помнишь лучше меня. Я рассчитываю, что ты мне поможешь. И малышу тоже.

— Это будет мальчик или девочка?

— Честно говоря, не знаю.

— А когда он появится?

— Наверное, в начале августа. Но я не уверена.

— Ты действительно ничего не знаешь про младенцев? — нахмурилась Ноэль.

— Боюсь, что так.

— А я буду малышу настоящей сестрой?

— Конечно.

— Значит, мне можно называть тебя мамой? У Бриджит запершило в горле.

— Я... я была бы счастлива.

— А дядю папой? — Девочка вопросительно посмотрела на Эрика.

— Я был бы горд, — ответил он. Ноэль улыбнулась:

— Тогда все в порядке. — Внезапно она посмотрела на Пушка и задумалась. — Бриджит... то есть мама, — поправилась она, — теперь мы настоящая семья. А в семье все общее, особенно игрушки. Поэтому я поделюсь Пушком с моей новой сестрой или братом. Пушок хорошо знает, что такое новая семья. Он много раз помогал мне привыкнуть к этому — значит, сумеет помочь и новорожденному. Я права?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*