Рената Тревор - Тысяча и один день
Синди фыркнула. То, что испытывала она к Говарду, правильнее всего было бы назвать страстью. А это чувство, как известно, надо обязательно держать под контролем.
Женщина приветственно махнула рукой Джулии и Нику, с которыми ей предстояло дежурить. И вдруг подумала, что не дала Говарду номер своего телефона и, более того, тот даже не спрашивал о нем, как и о том, где ее можно найти. Так что дальнейшее развитие их отношений представлялось весьма проблематичным. Буря, уютный дом, странные обстоятельства случайного знакомства вот, собственно, и все, что между ними было. Говард сейчас занимался обустройством своей новой жизни и просто не имел никакой возможности тратить на едва знакомую женщину свое драгоценное время. В этой ситуации получалось так, что ей он был даже нужнее, чем она ему. Синди вдруг почувствовала некоторую подавленность и приуныла.
Обратясь к коллегам, она попыталась улыбнуться и приободрить себя:
— Итак, леди и эмбрионы, что забавного нам ждать от сегодняшней ночи?
— Мы тоже сгораем от нетерпения, чтобы узнать кое-что от вас, мисс Хауэлл! — весело подмигнула ей Джулия, округлив полные губы и быстро оглядев ее с ног до головы.
— О чем это ты? — удивилась Синди, осматривая себя. Да нет, с ней вроде бы все в порядке. Ведь увлечение неким отставным офицером не написано у нее на лице и фигуре!
— О том, что кое-кто из нас, должно быть, неплохо провел выходные, — уточнил долговязый Ник, сложив перед собой руки и перегнувшись через стойку.
— А что… почему это взбрело вам в голову? — спросила Синди, ощутив румянец на щеках. Черт возьми, она ничего такого не сделала. Но если бы и сделала, откуда они могли бы узнать? Если только…
— Это Пэт наболтала вам? Выкладывайте!
Ник самодовольно улыбнулся и протянул руку.
— За пять долларов!
Джулия не обратила внимания на его руку и сделала шаг вперед:
— Только попробуй сказать, что с тобой ничего не произошло, — сказала она Синди и добавила с лукавым упреком: — А я-то на тебя надеялась! Во всяком случае, считала, что на тебя можно положиться, в отличие от этого долговязого проныры.
Ник рассмеялся.
— Да, пять долларов, и не меньше! Такова цена доверия. Давай, подружка!
Синди посмотрела на обоих и покачала головой.
— Я понятия не имею, что вы тут несете. Выходные я провела вместе с Пэтти в загородном доме ее родителей и…
— С неким парнем по имени Говард? — добавила Джулия.
Синди от неожиданности даже рот открыла.
— Как вы… Я сейчас убью Пэт.
— Мы ее даже не видели! Она работает этажом ниже и здесь даже не появлялась. Зато тебя ожидает роскошный букет, который доставили сюда каких-нибудь полчаса назад.
— Букет? О чем это вы? — вытаращила на них глаза Синди и судорожно смахнула со лба волосы.
Ник нырнул под стойку и вытащил оттуда хрустальную вазу с цветами, уже поставленными в воду. Приложив руку к груди, он водрузил всю эту красоту на стойку и, напустив на себя важный вид, торжественно прочел надпись на карточке: «Гроза бушевала не только над озером. Говард».
— Приличные парни сразу выкладывают все начистоту. Чтоб мне провалиться!
— Отдай! — вскрикнула Синди и выхватила у него из рук карточку. Она понятия не имела о том, как выглядит почерк ее нового приятеля, но не похоже, чтобы текст был написан рукой флористки, составлявшей букет. Только, ради Бога, не нужно впадать в замешательство, улыбаться и пускаться в пляс от радости, одернула она себя. Хотя ей, как раз не терпелось сделать именно это.
Синди смогла сдержать свой внезапный порыв, но лишь потому, что рядом находились Джулия с Ником. Они с нетерпением ожидали от нее хоть каких-нибудь объяснений. Ей удалось равнодушно пожать плечами.
— Это друг Джойс, подруги Пэтти. Во время ее свадьбы случилась небольшая неразбериха. Тогда мы с ним… случайно познакомились. Очень мило с его стороны, что он прислал эти цветы.
— Более чем мило, — недоверчиво заметила Джулия. — А как же гроза и озеро, о которых он так недвусмысленно напоминает? Только, пожалуйста, не отрицай, Синди. Я все видела! Когда Ник прочитал имя этого парня, твой взгляд стоил никак не меньше пяти долларов!
— Ишь, чего выдумала! — воскликнула Синди. — С каких это пор моя личная жизнь стала темой для разговоров?
— Да ни с каких! — Ник усмехнулся. — Вот ее отсутствие действительно становится причиной всевозможных слухов и домыслов.
— Так-так! Значит, ко мне мужчины в очередь записываются, а я даю каждому пинка под зад?
— Половину из них ты не замечаешь, а оставшаяся половина… — Ник закатил глаза.
— Эй, только не надо! Я сама разберусь, кому назначать свидания, а кому нет.
Синди подошла к вазе с цветами. Букет был великолепен.
— Эх, если бы парни, которых я только что повстречала, дарили мне такие цветы! — мечтательно произнесла Джулия.
Громко прозвенел звонок у стойки, и Ник отправился проверить, в чем там дело. Джулия вновь посмотрела на Синди.
— Нам, замужним, тоже иногда требуется небольшая встряска, — зевнув, сказала она и неопределенно махнула рукой. — Ты понимаешь, о чем я?
— Да, понимаю, — сухо ответила та, подойдя к ящикам с медицинскими картами.
— Ну, так давай, выкладывай мне все начистоту! Ставлю на твой сегодняшний ужин во время свидания.
— Тоже пять долларов, как и Ник? — ухмыльнулась ей в ответ Синди. — Ради приличия могла бы предложить побольше…
— Продано! — крикнула Джулия, поспешив к выходу, когда раздался очередной звонок.
Но Синди окликнула ее, когда та уже открывала стеклянную дверь:
— Послушай, а как там дела у Глории Клэмпитт?
— Бедняжка умерла во время операции. Теперь сочиняет свою музыку непосредственно для Господа Бога.
«Если мне больше никогда не понадобится моя шляпа…» — с грустью вспомнила Синди слова этой милой женщины и, вздохнув, начала просматривать медицинские карты. Но взгляд ее то и дело падал на букет, стоявший в вазе…
Говард занимался электропроводкой в учебных классах.
— Необходимо как следует проложить провода в стенах. Но учти, что потребление тока в сети будет значительным. Нам придется включать одновременно диапроекторы, магнитофон с телевизором, основное и дополнительное освещение и так далее.
— Все будет в полном порядке, босс, — ответил Сэмми, который был на двадцать пять лет старше Говарда.
Электрик отличался грубоватым характером, но был прямодушен и честен. Умел делать буквально все. И Говард до сих пор удивлялся, как это ему удалось найти такого мастера с помощью объявления в местной газете.