Хильда Пресли - Морское путешествие
Чайник закипел, и она встала, чтобы заварить и налить себе чаю. Напиток постепенно начинал оказывать бодрящее действие, и сонное состояние Фреды стало проходить. Она взяла чемодан и собиралась отнести его наверх, но не успела подойти к лестнице, как зазвонил телефон. Это был Боб, и при звуке его веселого голоса у нее поднялось настроение.
— Боб, как я рада тебя слышать! Я всего четверть часа назад вернулась домой.
— Да, я немного волновался за тебя. Я звонил три раза сегодня вечером и несколько раз вчера. Я думал, ты уже вернулась. Как обстановка на дорогах?
— Ужасная. Такого столпотворения я никогда не видела. Не думаю, что я еще раз куда-нибудь поеду в праздники.
Боб согласился, что по возможности этого лучше избегать, и затем небрежно спросил:
— Дома все в порядке?
— Да, но я там провела совсем немного времени. Я ездила на остров Мэн.
— Вот это странница! Не знал я, что ты любительница путешествий. Стояла в очереди за сахарной ватой и рыбой с чипсами?
— Нет. Я ходила туда на парусной шхуне.
— Что? Я не ослышался? Готов поклясться, ты что-то говорила о парусной шхуне.
— Ты не ослышался, — подтвердила Фреда и подробно рассказала о своей поездке.
— Вообще-то у меня к тебе деловой разговор, — не очень довольным тоном произнес Боб, когда она закончила. — Можно сейчас или лучше подождать до завтра?
— Можно и сейчас, если дело не очень сложное.
— Я нашел большую коллекцию китайских статуэток из слоновой кости. Цена, которую просит владелец, слишком высока для меня, но за такую коллекцию это совсем недорого. Ты меня понимаешь?
— Конечно. Чего же ты от меня хочешь?
— Давай скооперируемся! Половина прибыли твоя.
— Сколько просит владелец?
— Тысячу, причем наличными.
— Пятьсот с каждого. Это ударит по моему карману. Я бы хотела увидеть статуэтки, прежде чем принять решение.
— Это легко устроить. Позволь мне заехать за тобой завтра после ленча, и я отвезу тебя к этому человеку. Он живет недалеко от Тетфорда. Ты можешь взять с собой пятьсот фунтов?
— Да, могу. Когда ты за мной заедешь?
— Примерно в половине третьего. Ты не против?
Фреда согласилась и, попрощавшись с Бобом, повесила трубку. Теплая ванна успокоила ее, и она всю ночь проспала крепким сном без сновидений. Утро встретило ее шквалистым ветром с ливнем, но чуть позже погода немного разгулялась. После ленча Фреда взяла в банке деньги и стала ждать Боба. Тот приехал в назначенное время и выглядел почти спокойным.
Только когда они сели в машину, Фреде показалось, что он не в духе.
— Где находится этот Тетфорд? — спросила она. — Я не удосужилась отыскать его на карте.
— Милях в тридцати от Нориджа на трассе А-11. Она идет от Ньюмаркета к Лондону.
— Спасибо, я знаю эти места. Это частная коллекция?
— Да. Старик, владелец коллекции, живет в старом особняке на краю Тетфордского заказника. Я дважды заблудился, пока искал его.
Проехав Тетфорд, Боб свернул на проселочную дорогу. Они пересекли небольшой мост и оказались у открытых чугунных ворот, створки которых еле держались на массивных каменных колоннах, увенчанных скульптурами каких-то свирепых животных, то ли собак, то ли волков.
Боб остановил машину у ворот.
— Ну вот мы и в Бивер-Лодж! — весело произнес он. — Какая усадьба! Только оцени размеры!
Фреда посмотрела на длинную аллею, заросшую сорняками. Неподстриженные тисы огораживали то, что прежде было клумбами, а за ними простиралось широкое поле. В дальнем конце аллеи стоял огромный дом. Башенки и зубчатые стены создавали впечатление, будто он был построен сумасшедшим военным инженером два столетия назад.
— Какая усадьба! — повторил Боб.
— Да, большой дом.
— Немного обшарпанный, конечно, но если его отремонтировать…
— А я думала, ты не любишь изоляции.
— Не люблю. Мы подъехали с задней стороны. С передней к дому ведет короткая асфальтовая дорога от шоссе, но старик Бивер — враг всяческого прогресса, поэтому парадные ворота стоят закрытыми так долго, что их уже невозможно открыть.
Боб снова завел машину и подъехал к дому. Он помог Фреде выйти и постучал огромным медным молотком в тяжелую дубовую дверь. Женщина средних лет, очевидно, горничная, открыла им и провела через холл, украшенный мраморными колоннами, в средних размеров комнату. Мебели было мало, но большой выставочный шкаф занимал целую стену. Фреда направилась прямо к нему. Челси, Дерби и Дрезден смешались с потускневшим серебром. Слоники из тика выглядывали из-за хрустальных кружек, индийская медь соперничала за пространство со старинными пистолетами, но взгляд Фреды остановился на полке с фигурками из слоновой кости. Это были многочисленные статуэтки, коробочки, шкатулочки и искусно вырезанные шахматные фигуры.
Фреда повернулась к Бобу:
— И это все?
— Все. Ты считаешь, этого мало?
Она кивнула:
— Да, но я не могу назвать цену без близкого знакомства с предметом.
— И тебе незачем это делать, молодая женщина. Тебя это не касается.
Повернувшись, Фреда увидела древнего старика в бархатном смокинге, бесформенных твидовых брюках и ковровых туфлях.
— Если вы не позволите рассмотреть слоновую кость, мы уйдем, — спокойно ответила она.
— Кто она такая? — полностью игнорируя Фреду, спросил Боба старик.
— Мисс Кортни — мой партнер, мистер Бивер.
— Да ну? Женщины и бизнес несовместимы. Вы сделали мне предложение. Я даю вам десять минут, чтобы принять решение.
Фреда увидела испуганное выражение лица Боба и шагнула вперед.
— Мы не совершаем сделки наспех, мистер Бивер. Тысяча фунтов — это немного… бесстыдно. Нам нужно хотя бы полчаса, чтобы оценить слоновую кость.
Он бросил на нее беглый взгляд:
— Оценить? Я уже сделал это за тебя, и в моем слове никто никогда не сомневался.
— Вероятно, никто из тех, кто вас знает, но я только что с вами познакомилась.
— Хорошо. Позвони в этот колокольчик, когда я тебе снова понадоблюсь, только не пробудь здесь весь день.
Старик вышел из комнаты. Боб засмеялся:
— Ты правильно вела себя с ним, Фреда.
— Правильно? Бедный старик. Как, наверное, ужасно задержаться на этом свете. В его время ни одна девушка не посмела бы ему перечить.
— Этому старому тирану преподан хороший урок. Приступаем к работе. Шкаф не заперт.
Осмотр слоновой кости занял около часа, и оба не сомневались, что совершают выгодную сделку. Фреда вынула из сумочки пятьсот фунтов, протянула их Бобу и дернула за шнурок колокольчика. Через некоторое время появился мистер Бивер и в упор посмотрел на Фреду: