Хильда Пресли - Морское путешествие
Обзор книги Хильда Пресли - Морское путешествие
Хильда Пресли
Морское путешествие
Глава 1
Время неумолимо приближалось к закрытию. Фреда с гордостью оглядела свой антикварный магазин. Гобелены и вышивка в соседстве со старинными гравюрами украшали стены. Чиппендейловские кресла удачно сочетались со столом из розового дерева. На небольшой этажерке сверкало серебро, а рядом красовались секретер черного дерева и инкрустированный перламутром шкаф, заполненный всевозможными безделушками, неизменно привлекавшими внимание покупателей.
Фреда пришла к выводу, что магазин выглядит вполне достойно, и уже было направилась запирать дверь, но в этот момент появились двое мужчин. Она знала их обоих как антикваров, хотя никто из них раньше в ее магазин не захаживал. Девушка дружелюбно поздоровалась с посетителями:
— Добрый вечер, мистер Хескет, мистер Дейли! Вряд ли в моем маленьком магазинчике вас что-нибудь заинтересует.
Хескет снял котелок и взглянул на нее сквозь толстые стекла очков:
— Никогда нельзя сказать заранее, мисс Кортни!
Дейли также снял шляпу, обнажив почти лысую голову, и улыбнулся во весь рот.
— Дело в том, что у нас к вам деловой разговор!
— Вот как? О чем же? Погодите, я запру дверь, чтобы нам не помешали.
В тесном, маленьком магазинчике ей пришлось протиснуться между мужчинами, чтобы запереть дверь и перевернуть табличку с надписью «Закрыто». Затем девушка с улыбкой обратилась к своим гостям:
— Итак, какое же у вас ко мне дело? Признаться, я польщена вниманием двух таких влиятельных в нашем бизнесе людей!
— Излагаю в нескольких словах, — начал Хескет. — Приглашаем вас присоединиться к нашему небольшому сообществу. Мы договорились не повышать на аукционах цены на некоторые вещи.
Фреда нахмурилась:
— А если вещь захочет приобрести не член вашего сообщества, а, например, кто-то из публики?
— Тогда мы, как обычно, будем повышать цену, — засмеялся Дейли. — Теперь вы понимаете, насколько выгодно для вас наше предложение?
Фреда все понимала. Но она также понимала, что ее приглашают присоединиться к сообществу спекулянтов. Оно было нелегальным, но девушка слышала о таких сообществах. Суть заключалась в том, что несколько спекулянтов наводняли аукционные торги своими людьми, но только двое или трое из них предлагали цены, причем смехотворно низкие. Потом устраивался частный аукцион, и предметы, купленные за низкую цену, продавались по их реальной, рыночной цене.
— Бизнес у меня не очень большой, — с трудом скрывая свой гнев, произнесла Фреда, — и я немного удивлена вашим предложением. Можно мне несколько дней подумать над ним?
Улыбка исчезла с лица Дейли.
— Вот уж не предполагал, что вам понадобится время на раздумье! Это же для вас очень выгодно!
Хескет немедленно вмешался:
— Дейли, вы забываете, что мисс Кортни — молодая и хорошенькая леди! Ей нужно время, чтобы принять решение. — Он обратился к Фреде: — Вы идете завтра на торги в «Гейблс»?
— Естественно. Это же в двух шагах от меня.
— Тогда, может быть, вы дадите ответ после торгов?
— Надеюсь, к тому времени я уже приму решение.
— Хорошо. Один из нас встретится там с вами.
Мужчины направились к выходу. Фреда открыла перед ними дверь и крепко заперла ее, когда посетители ушли. Пройдя в крошечную гостиную в задней части магазина, она почувствовала себя расстроенной и очень одинокой. Она всегда мечтала иметь собственный бизнес и купила этот магазинчик в маленьком городке Северный Уотлин, что в Норфолке, как только увидела его.
Оставив дом в Честере и поселившись самостоятельно в отдаленной части страны, она поступила против воли родителей, но была счастлива и достаточно успешна в своей затее. Люди в городке были дружелюбные, и никто ей не досаждал. Но сейчас она почти жалела, что рядом с ней никого нет, потому что почувствовала непреодолимое желание поделиться с кем-нибудь своими сомнениями и страхами.
Фреда решила устроить себе встряску. Да это же смехотворно! Двое пожилых мужчин приходят к ней с предложением присоединиться к их отвратительному сообществу! Завтра она увидится с одним из них и вежливо, но твердо скажет, что их идея ее не привлекает!
Сообщества! Она слышала о них, но никогда не сталкивалась с их деятельностью. Конечно, ходили разные слухи. Какой-то антиквар обанкротился из-за того, что сообщество ополчилось против него. Знаменитая коллекция живописи была продана по ненормально низкой цене, потому что на аукционе работало сообщество. Фреда считала, что эти случаи были результатом обычных, хоть иногда и непонятных взлетов и падений цен на предметы старины. Она решила выбросить все это из головы и поднялась по узкой лестнице, чтобы умыться, переодеться и приготовить ужин.
Поужинав, она спустилась и включила любимые записи. Обычно музыка доставляла ей удовольствие в часы досуга, но в этот вечер она почему-то раздражала. Расхаживая взад-вперед, Фреда безнадежно поглядывала в окно. Может быть, стоит после ужина предпринять длительную прогулку? Но по апрельскому небу стремительно плыли черные тучи, а капли косого дождя уже пронзали пространство. Да, в такой вечер лучше остаться дома.
Фреда включила телевизор. Шпионский сериал увлек ее, но следующая передача вызвала шок. Это было расследование деятельности аукционных спекулянтов. Автор передачи пришел к выводу, что положить конец этому бизнесу невозможно.
Полностью подавленная, Фреда налила себе немного вина и, выпив его, поднялась в спальню. Лежа в постели, она смотрела на низкий, покатый потолок со старыми черными стропилами. Ей казалось, будто комната сжимается вокруг нее, душит ее и становится тюрьмой. Словно кто-то предупреждал, чтобы она удирала, пока не поздно, говорил, что если она не убежит, то останется пленницей навсегда. Она отогнала от себя эти бредовые фантазии, выключила свет и закрыла глаза.
Всю ночь ей снились кошмары, и, проснувшись утром, она почувствовала себя разбитой. Однако день выдался удивительно погожий: ослепительно ярко светило весеннее солнце, за окном чирикали птицы. К тому времени, как Фреда оделась и позавтракала, ночные страхи куда-то улетучились. Она встретится с Дейли или Хескетом на сегодняшних утренних торгах и скажет, что не желает иметь с ними ничего общего.
Торги начинались в десять. Фреда вышла из магазина в половине десятого, осторожно вывела свою машину на узенькую улочку и поехала в «Гейблс». Переходя из одного зала в другой, она позабыла о своих неприятностях. Хотя ее первоначальная страсть к антикварному бизнесу несколько поостыла, Фреда по-прежнему стремилась найти редкую вещицу, не обнаруженную и не распознанную другими. Но на публичном аукционе это, разумеется, было почти невозможно. Ведь помимо нее по залам ходили другие торговцы и коллекционеры. Многих из них Фреда знала по именам. Все они были среднего возраста или пожилыми и в ней видели почти ребенка. Впрочем, исключение составлял Роберт Арнольд; она называла его Бобом. Фреда заметила его в одном из залов, где Боб рассматривал большой серебряный поднос.