Алисон Эшли - Странное знакомство
— Ты рассуждаешь в точности как Ларри, но, клянусь, вы оба не правы. Элизабет просто не в моем вкусе, особые требования здесь ни при чем.
— Но она все же нравится тебе? — не отступала Нэнси.
— Нравится, как, например, елочная игрушка. Пока она есть, ты любуешься ею, а нет — сразу же забываешь о ее существовании.
— Меткое сравнение, Дейв. Но все же как долго ты еще собираешься жить в одиночестве? — уже другим, более серьезным тоном поинтересовалась Нэнси.
Уловив перемену в ее голосе, Дейв внимательно посмотрел в лицо сидящей рядом женщины и, помолчав немного, ответил:
— Если ты беспокоишься за мое душевное состояние, Нэнси, то напрасно. После гибели Клэр прошло достаточно времени, и я вполне уже пришел в себя. Меня уже не мучают ночные кошмары, и вот уже три месяца как я перестал принимать антидепрессанты. Со мной все в порядке, и этим я обязан тебе и Ларри. Если бы не вы, я наверняка сошел бы с ума дома в Вермонте. Но, прошу тебя, не требуй от меня невозможного.
— Хорошо, Дейв. Я просто хотела, чтобы ты хоть немного отвлекся от своих переживаний.
— Я понимаю, Нэнси, и ценю твои старания. Кстати, ты, кажется, хотела пригласить на пикник женщину, которая занимает сейчас пост главного редактора, или я ошибаюсь?
— Хотела и даже оставила два сообщения на ее автоответчике, но она как в воду канула. Наверное, просто не получила их, а возможно, улетела куда-нибудь на выходные. Ларри очень хвалит эту мисс Шелл, говорит, она само совершенство, а уж если так думает Ларри, то это и в самом деле так.
— Весьма интригующее начало, но, думаю, даже лучше, что мы пока незнакомы. Познакомимся, когда придет время принимать дела. Да, а когда мы доберемся до бухты, о которой говорил за завтраком Ларри?
— Через три четверти часа, я думаю. И прости, если помешала. Любоваться океаном лучше всего в одиночестве, и ты, я думаю, не расстроишься, если я прямо сейчас покину тебя. — С этими словами Нэнси отправилась на поиски мужа, не заметив вжавшейся неподалеку в стену рубки Элизабет.
Почти бесшумные шаги Нэнси отозвались в голове Элизабет жутким гулом. Она и не знала, что отзвук чужих шагов может причинить такую боль. Глотая пересохшими губами насыщенный влагой воздух, Элизабет хотела только одного — исчезнуть, раствориться в океанской воде. Как он мог так сказать о ней?! «Елочная игрушка!» Это она-то игрушка?! Мерзавец! Бездарь! Недоумок! Приступ ярости, так внезапно возникший, грозил затянуться. Пред глазами Элизабет мелькали яркие круги, в ушах шумело, и не было сил думать ни о чем, кроме нанесенной ей обиды.
Она пришла в себя от очередной порции соленых брызг. Проведя ладонью по мокрому лицу, Элизабет смахнула соленую влагу с губ и, стараясь не шуметь, проскользнула к своей каюте. Очутившись в прохладном полумраке, она схватила лежавшую на кровати подушку и, вцепившись в нее зубами, издала несколько коротких, похожих на рычание звуков.
Испытанное средство помогло, и, отбросив подушку в сторону, она почувствовала вскоре, как желанное успокоение наполняет ее душу. Закрыв глаза, она погрузилась в короткий, всего на несколько минут, сон, а проснувшись, почувствовала себя полностью отдохнувшей. Что же, главное она знает, а это уже залог успеха. Плевать на нелестное сравнение, она все равно добьется своего и выйдет замуж за Дейва Векслера. В конце концов, он ее последняя надежда. Все остальные или давно и прочно женаты или сменили ориентацию.
Едва подумав об этом, Элизабет чуть было не расхохоталась.
О господи! Как же она сразу не поняла! Да ведь наверняка у Дейва давно уже пусто в штанах! Иначе разве смог бы он все то время, что они знакомы, оставаться полностью равнодушным к ее чарам? Нет, конечно. Такое под силу или импотенту или полному идиоту!
Каждый из этих вариантов был по-своему предпочтителен, но в глубине души она знала, что ни один из них не является верным. Знала, но гнала от себя непрошеные мысли, не желая выглядеть неправой даже перед самой собой. Победа прежде всего, а иначе жизнь теряет какой-либо смысл. Этим правилом она пользовалась с детства, и оно никогда еще не подводило ее. Элизабет уже почти полностью успокоилась, как вдруг вспомнила последние сказанные Нэнси Гарольд слова. Вздрогнув всем телом, она почувствовала сильный жар внутри, но лицо, вместо того чтобы окрасится в красный цвет, стало мертвенно-белым. Сандра Шелл! Как же она могла забыть о ней! Эта гадина в последнее время только и делает, что ломает тщательно выверенные планы, но и этого ей мало! Втереться в доверие к Гарольдам, что может быть лучше?! Но ничего, эта дрянь еще пожалеет, что встала на чужом пути! Скоро, совсем скоро она вылетит из «South World Journal» как пробка из шампанского, а уж она, Элизабет, поможет ей в этом!
Что же касается Дейва, то он все равно рано или поздно будет принадлежать ей. Все эти разговоры о елочной игрушке полный бред, желание скрыть свою несостоятельность. На самом же деле он давно бы уже затащил ее в постель, просто ему, как и многим, не хватает элементарной смелости. Но в этом-то она сможет ему помочь, нужно только дождаться подходящего случая, и тогда все встанет на свои места. Не родился еще тот мужчина, который, побывав с ней однажды в постели, не стал бы мечтать об этом вновь.
Взглянув на часы, Элизабет бегом бросилась в ванную и за считанные минуты привела себя в порядок. Какое все же счастье иметь красивое, с идеально правильными чертами лицо! Лишенное косметики, оно выглядело значительно моложе, и, глядя на свое отражение, Элизабет невольно вспомнила о когда-то невинной, полной мечтаний и призрачных иллюзий девочке. Трогательный образ был тут же дополнен собранными в хвост волосами и короткими шортиками, в которых ее длинные, стройные ноги смотрелись поистине восхитительно. Элизабет послала воздушный поцелуй своему отражению и, услышав стук в дверь, поспешила на зов.
Увидев стоявшего у двери Дейва, она улыбнулась ему одной из своих самых ослепительных улыбок, с удовлетворением отметив, что на этот раз ее внешний вид произвел на него нужное впечатление.
— Мы подъезжаем, Лиз, — отведя глаза в сторону, произнес Дейв. — Команда уже спускает катер, и Нэнси попросила поторопить тебя.
— Спасибо, Дейв. Я и сама собиралась подняться на палубу, да вдруг заснула. Так устаешь за неделю, что в выходные только и думаешь о том, как бы поспать. Извини, если нагружаю своими проблемами, но так уж случилось, что ты здесь единственный, кому я могу пожаловаться.
— Все в порядке, Лиз, — едва сумев скрыть охватившее его удивление, ответил Дейв. — Но с тобой и в самом деле все в порядке? Ты не заболела?
— Со мной все хорошо, просто иногда вспоминаю вдруг, что я все же женщина, а не только директор департамента в «South World Journal». Ладно, пойдем наверх. Я слышу голос Нэнси, нас, похоже, и в самом деле заждались.