KnigaRead.com/

Мелисса Джеймс - Маленькое чудо

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Мелисса Джеймс, "Маленькое чудо" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Я хотел сделать тебя счастливой.

Эти простые слова, наполненные чувством, которые она всю жизнь жаждала услышать от него, явились последней каплей, переполнившей чашу этого тяжелого дня.

— Хватит, Джерри! Я не готова к этому… Я не знаю, что ты хочешь от меня услышать. Ты смущаешь меня. Все эти годы ты так не говорил со мной, а теперь… — Она покачала головой. — Я просто хочу покормить ребенка и пообедать.

В желудке ее громко забурчало — так громко, что перекрыло шум дождя. Джерри рассмеялся — немного натянуто, как показалось ей.

— Глупый мужчина! Задает трудные вопросы голодной женщине и еще ждет ответа. Пойду накрывать на стол. Может, ты хочешь поесть здесь?

— Да, пожалуйста, — сказала она, смутившись.

Лазанья сверху была украшена томатами и посыпана тертым сыром. Она была так привлекательна на вид, что Мелани сразу же потянулась к ней ручонками, но, обжегшись, запищала.

— Подожди, — сказал Джерри, когда Анна попыталась охладить пальцы ребенка влажной салфеткой. Он выбежал на улицу, под проливной дождь, и вернулся через две минуты с высоким деревянным детским стульчиком, который, она думала, он отдал Лаусам. Этот стульчик Анна покрасила сама в небесно-голубой цвет, как и подобает для мальчика, и нарисовала на нем Дональда Дака. — Я не все отдал, — произнес он хриплым голосом, увидев ее изумленное лицо. — Я хотел это сделать… Не мог видеть все эти детские вещи повсюду в доме, когда его не стало… Но я не мог отдать все. Мне казалось, что, если я отдам все, я вычеркну Адама из своей жизни навсегда.

Впервые он так честно признался ей в своем горе, и Анна почувствовала, как что-то раскрылось в ее душе. Слезы наполнили глаза, потекли по щекам.

— Джерри…

— Но я думаю, он бы одобрил нас, — прошептал он, будто слова душили его. — Он был бы не против того, чтобы мы использовали эти вещи для другого ребенка, если это принесет счастье его матери.

Джерри поставил на пол детский стульчик и стал усаживать в него Мелани.

— Вот так, малышка, — пропел он и потерся носом о ее мягкий животик.

Мелани, мгновенно забыв о своей боли, рассмеялась. Джерри подул ей в шею, и она радостно сжала его волосы крошечными кулачками. С тихим смехом, который звучал почти естественно, Джерри посадил ее на стул и для надежности пристегнул малышку лямками.

Желая еще больше разрядить атмосферу, Анна бросилась на кухню и вернулась с двумя сухими бисквитами. Один она протянула Мелани.

— Теперь мы можем поесть, — сказал Джерри, наливая вино в два бокала.

За обедом Джерри вел непринужденный разговор, играя с Мелани, когда Анна погружалась в молчание, словно пытаясь отвлечь ее от смятенных мыслей.

Они вместе искупали ребенка. Джерри играл с малышкой, щекотал и громко дул в шейку, когда Анна доставала свежую пижаму из чистой стопки белья.

А затем Джерри мыл посуду, а Анна укладывала малышку в новую кровать, безопасную и уютную. У них возникло странное чувство единения, когда они так трудились рядом друг с другом.

Наконец утомленная и сытая Мелани уснула с соской во рту, и часы словно остановились. Даже прекратился стук дождя. Тишина окутала Джарндирри, словно весь мир замер в ожидании того, что скажет Анна.

Но в голове ее было пусто.

— Пойдем обратно на веранду, — тихо сказал Джерри, когда она вернулась на кухню.

Он протянул ей руку. Где-то вдали вспыхнула молния, будто предупреждая о том, что произойдет, если она прикоснется к нему, и все же она взяла его руку.

Когда они прошли сквозь широкую дверь, Джерри нажал кнопку на пульте, который держал в руках, и тихая музыка просочилась сквозь окна и открытую дверь.

— Потанцуем? — Анна почувствовала, как голова ее поднялась. Она смотрела на него секунду. Ее любимая песня — «Оставайся рядом со мной»… — Мы так давно не танцевали, — сказал он, слегка улыбнувшись и привлекая ее к себе.

Он почувствовал, как поднялись и опустились ее плечи, когда он стал вести ее медленно и плавно по мокрой деревянной веранде, лавируя между столом и покрашенными деревянными перилами.

— Не считая обязательных танцев на свадьбах и родео, мы не танцевали со времени нашей свадьбы. А эта песня… я думаю, ты не помнишь…

— Мы танцевали под эту мелодию на вечере, где объявили о нашей помолвке. Ты прошептала мне, что это наша песня. — Губы его дернулись. — Ты обо мне плохо думаешь, считая, что я забыл об этом.

Анна напряглась, стиснув зубы.

— Я всегда знала, зачем ты женился на мне, Джерри. Я не имела права ждать от тебя романтической любви, или того, что ты потанцуешь со мной, или вспомнишь мою любимую песню.

Вглядевшись в ее глаза, он прошептал ей на ухо:

— Я понимаю, что бесполезно просить тебя остаться со мной…

Они двигались в такт музыке, почти не шевелясь. Наполненная мучительной любовью и болью утраты, она видела лишь конец без всякого начала. Разве она может жить без Джерри? Она влюбилась в него, как только впервые увидела.

Медленно и тихо Джерри привлек ее к себе, прижав к своей груди, к своему сердцу.

— Я никогда не знал другого пути, кроме как победить, Анна. Я боролся за то, что принадлежало мне. — Он приложил палец к ее губам, когда она хотела возразить. — Но такой ценой мне победа не нужна. Ты останешься, но будешь ненавидеть меня.

В горле у нее возник комок, но она сумела прошептать:

— Я не могу ненавидеть тебя, Джерри.

— Но ведь ты ненавидишь Джарндирри?

Анна, вздохнув, отрицательно покачала головой.

— Тогда что? — прошептал он ей в ухо, заставив вздрогнуть.

— Оно… преследует меня, — пробормотала она, снова задрожав. — Призраки тех, кого я любила, ходят за мной следом, но я не вижу их, не могу к ним прикоснуться. Мне здесь так холодно, и я не знаю, что еще здесь может произойти, и я страдаю от одиночества и боли… — Она закрыла глаза. — Я не хочу быть счастливой. Я просто хочу все забыть. Все.

— Ты не сможешь этого сделать. Всю свою жизнь ты пыталась убежать от всего, что видела, и всего, что не видела, а от этого невозможно убежать.

— Ты так считаешь? — Внезапно ее снова охватил гнев. Высвободив свои руки, Анна толкнула его в грудь. — Но разве ты говорил мне о том, что творится у тебя на душе? Я лишь слышала: «Не будем об этом!» — Она пыталась вырваться из его объятий, но он ее не отпускал. — Я вышла за тебя замуж, зная, что ты не любишь меня. Но за день до того, как я ушла от тебя, Ли сказала мне, что я должна поговорить с тобой. Что тебе известна боль моей потери, потому что это ты нашел своего отца мертвым в тот день, когда он покончил с собой…

Джерри отдернул от нее свои руки, будто она обожгла его.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*