В рабстве её любви (СИ) - Романтика Анна
Аккурат на следующий день меня посетил джентльмен, о существовании которого я уже успела порядком забыть.
– Мистер Стилл? Что ему здесь надо? – к сожалению, я не умела браниться – но, глядя из окна кабинета на знакомую фигуру, что завороженно остановилась возле новенького «Мерсера», хотелось чертыхаться. – Скажите ему, что графиня в отъезде, – приказала я мистеру Оливеру, тотчас позвонив в колокольчик.
– Уже поздно! – опережая реплику управляющего, вдруг возникла в дверях Кэрри. – Я столкнулась с ним в галерее, проговорившись, что вы сейчас дома.
С трудом совладав с гневом, мне пришлось направится навстречу гостю, в голове перебирая варианты того, как быстрее всего выпроводить нежеланного посетителя вон.
– Мистер Оливер, когда я выйду поприветствовать мистера Стилла, вы подойдете ко мне, «напомнив» о том, что я собиралась навестить свою мать до ужина, – приказала управляющему, быстро оценив свой внешний вид в зеркале – я собралась уехать прямо в этом виде – лишь бы не давать мистеру Стиллу, изменщику и шулеру, оставаться в моем доме хотя бы одну лишнюю секунду.
– Конечно, только помогу мисс Кэрри с одним делом, – бесцветно проговорил управляющий вдогонку. К окончанию его краткой реплики я уже была внизу лестницы.
Кэрри-Кэрри, вот как ты задумала мне отомстить? Мне, человеку, что приютил тебя в моем поместье, дал тебе хорошее жалование? Я была так зла, что не могла найти ни одного повода не проклинать самонадеянность компаньонки в своих мыслях. А ведь все так хорошо начиналось! Оказывается, старая компаньонка с проблемами в суставах – это не так уж и плохо…
– Добрый день, мистер Стилл, – форменно улыбнулась я мужчине, отыскав его там же, где увидела первоначально – у автомобиля. – Я не ждала вас сегодня.
– О, мисс Кэрри написала мне о том, что этот день у вас свободен – вот я и решил сделать вам сюрприз, неожиданно приехав.
Какой же нахал. Что ж, сюрприз удался, что тут скажешь. Одно утешало – более у меня не оставалось сомнений по поводу моей злосчастной компаньонки. Сегодня я впервые уволю кого-то без выходного пособия!
– Мне так жаль, но на самом деле сегодня до ужина я должна побывать у своей матушки, – извиняющимся голосом сообщила я спустя несколько ничего не значащих фраз. Оливер так и не пришел, поэтому мне ничего не оставалось, кроме как выкручиваться самостоятельно. – Я как раз шла в конюшню.
– Какая жалость… Но, не удобнее было бы использовать этого жеребца? – указал на «Мерсер» мужчина.
– Я слишком консервативна для подобного вида передвижения. Предпочитаю обычных лошадей. Признаться честно – я даже не умею водить этот автомобиль.
– В таком случае – почему бы мне вас не подвести?! Я давненько приглядываюсь к подобной технике – страсть как хочется прокатиться!
– …Может быть в другой раз, – понимая, что уже не могу сдерживать свое раздражение хоть сколько-нибудь сносно, нетерпеливо попрощалась: – Что ж, мне пора. Надеюсь, вы найдете выход?
Я уже думала о том, что, наконец, избавилась от этого назойливого человека – ведь у любого мужчины есть предел грубости, но не тут-то было. Судя по быстрым, стремительно приближающимся ко мне шагам – мистер Стилл и не думал оставлять меня, решив преследовать.
«Только бы дойти до конюшни… Только бы…» – отозвалось в моей голове, вызывая паническое головокружение.
Женский инстинкт дал понять, что его преследование не несет в себе ничего хорошего. И вправду, едва я перешагнула за порог флигеля, где содержались все лошади, две сильные, варварские руки обвили меня за талию, прижав к чужому торсу так сильно, что это вызвало неконтролируемый возглас боли и смятения:
– Ах! Вы!.. Вы… не смейте!
– Бросьте, графиня, к чему это бесполезное притворство? – послышался маслянистый голос прямо над ухом.
В нос прокрался чужой резкий запах – он совершенно не дарил чувство мнимой безопасности и тепла, как было с Адрианом, наоборот, мое тело покрыла сеть мурашек от неприязни и отторжения.
– Какое еще «притворство»?! Пустите!
– К чему строить из себя невинность? – потерся носом мистер Стилл о мое плечо, резко разворачивая на себя. – Мы же оба знаем, зачем вы появились на том приеме у Блэйков?
– Уж точно не для того, чтобы спутаться с таким, как вы! – моя попытка надавать ему пощечин ни к чему не привела – слабые запястья тотчас больно сжали, заставляя беспомощно вскрикнуть.
Лошади, понимая, что происходит нечто неправильное, взволнованно заржали, пытаясь выбраться из своих стоил, но моего мучителя совершенно это не волновало.
– Ну вы и артистка! Еще тогда ваш деверь, мистер Эддан Брэйнхорт, рассказал мне о том,что именновы из себя представляете! Так что нет смысла теперь иди на попятную! Я не из тех, кто любит терять свое время, графиня.
Когда он грубо рванул ворот моего платья на себя, заставив сжаться от ужаса – я по-настоящему застыла, понимая,что именносейчас произойдет здесь, в моей конюшне.
– Умница, – притянул мое лицо к себе за подбородок мерзавец, очертив пальцем плотно сжатые губы. – В криках и угрозах нет смысла – никто вас не услышит кроме этих глупых лошадей.
Он говорил так, ибо уверовал – жертва действительно сдалась. На деле мне было так страшно и неприятно, что я просто окоченела, не в состоянии и шелохнуться. Не то что позвать на помощь.
Но это и не понадобилось – едва мистер Стилл произнёс свои тошнотворные реплики, как в челюсть ему со всего размаху устремился мужской кулак. Без всякого предупреждения.
Глава 22
Я сидела на земле конюшни, наблюдая за происходящим, как в прострации: сперва Адриан оттащил мистера Стилла в сторону, пресекая любое его сопротивление, затем с двух ударов под дых повалил на землю, усевшись сверху, избивая настолько безжалостно, что брызги крови доставали до подола моего платья.
Как же быстро мы с моим непрошеным гостем поменялись местами – я была не настолько лицемерна, дабы не испытать толики удовлетворения, видя, как теперь страдает этот нахал.
Однако, осознав, что избиение совершенно вышло из-под контроля – ведь мистер Стилл уже даже не стонал, пытаясь взмолиться о пощаде – я заставила себя очнуться, наконец, обретая власть над руками и ногами.
– Хватит! Вы его убьете! – вцепилась я в плечо конюха, пытаясь стащить мужчину с изувеченного мерзавца – в этой кровавой жиже трудно было узнать изящное, очаровывающее одним лишь взглядом личико мистера Стилла.
– Хах, он пытался изнасиловать вас – а вы его защищаете? – злобно скалясь, отчеканил Адриан, всем своим видом показывая мне, что останавливаться не намерен.
Лишь моя следующая реплика помогла хоть немного привести раздухарившегося мужчину в чувство:
– Я о вас волнуюсь,о вас! Не о нем! Вас же повесят, если вы его убьете!..
Выдохнув большую порцию воздуха, Адриан уступил, нехотя подымаясь на ноги. Вслед за собой он потащил человека, чудом не испустившего дух минутою ранее – мой конюх волок его за собой, как поломанного болванчика.
– Провожу вашего гостя к выходу, Ваше Сиятельство, – будто бы добродушно сообщим мне конюх, но, уже немного его зная, я понимала, как же он зол.
Конечно, это была не единственная эмоция, овладевшая этим мужчиной. А я… А что я? Мой муж сильно истязал меня. Замахиваясь в мою сторону, он знал: все, что я могла сделать – просто зажмуриться. Даже убегать и прятаться от наказания было запрещено – получишь вдвое больше.
В какой-то степени я привыкла к мужской жестокости, разве что сегодня узнала об еще одной ее вариации… То, что действительно разрывало сердце на части, вынуждая позорные слезы омыть лицо, так это…
Стыд. Осознание того, как же, должно быть, мой конюх презирает меня в своем сердце.
Мне было невыносимо думать о том, что Адриан стал свидетелем подобной картины. Видел мое унижение, был вынужден вмешаться и замарать свои руки… Но, конечно, я была очень благодарна ему. Более того, в глубине души, направляясь в здание конюшни, янадеяласьна его помощь.