KnigaRead.com/

Карен Локвуд - Идеальная пара

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Карен Локвуд - Идеальная пара". Жанр: Короткие любовные романы издательство ТОО «Гринго», год 1995.
Перейти на страницу:

— Макс, ты что, обезумел? — заверещала Каро. — Что ты делаешь?

— Я, — ответил наследник дома спокойнейшим голосом, — чувствую себя здоровее, чем когда-либо. А эта перчатка не твоя, — было просто кощунством натягивать такую перчатку на преступную руку Каро.

— Она действительно моя.

— Тогда, будь добра, дай мне свою вторую руку. Ты должна примерить и вторую перчатку.

Каро тотчас же убрала свою левую руку за спину.

Какой-то человек в костюме простого монаха, со спрятанным в складках капюшона лицом, подошел к ней вплотную, чтоб получше разглядеть, что происходит, но Каро отогнала его:

— Смотри, куда прешь, деревенщина!

— Каро! — Макс ступил вниз с возвышения и посмотрел ей в лицо. — Если у тебя действительно есть та самая недостающая перчатка, то тебе следует померить обе, и пусть все удостоверятся, что обе перчатки тебе впору.

Каро с неохотой вытянула вперед свою руку, и Макс галантно подал ей тонкую лайковую перчатку. Но, как она ни старалась, дело не шло — перчатка была ей безнадежно мала, изящные швы ее натянулись и уже были готовы лопнуть.

— Где та девушка, у которой ты забрала эту перчатку? — грозно спросил Макс. Он, не теряя времени даром, стягивал перчатки с ее рук и, когда обе они оказались в его руках, бережно сложил их вместе. Каро, оставшаяся с голыми руками, покраснела от гнева, стараясь не замечать растущий среди гостей шепот.

— Ты имеешь в виду ту торговку? — Каро поняла, что ее планы рухнули. — Твою пропавшую Виолетту? Где же ей еще быть, если не там, где я ее оставила, — ее взгляд непроизвольно упал в сторону прихожей.

Макс рванулся мимо нее, протискиваясь сквозь столпившихся девушек, ожидающих своей очереди. За ним последовал гость, одетый в костюм средневекового монаха. Они вместе прокладывали себе путь, плечами раздвигая разряженных гостей, которые были одеты в костюмы простых молочниц, пастушек и даже Гиневеры, супруги короля Артура. Несколько десятков дам были наряжены в костюмы домино, чтобы лучше были заметны их перчатки.

Подобно Моисею, переправляющемуся через Красное море, Максу пришлось прошествовать мимо каждой леди, мимо каждой вытянутой руки в перчатке, прежде чем он добрался до прихожей, затем повернул к двери, ведущей в комнату Каро. Без лишних церемоний он распахнул дверь, и его взгляду открылась согнутая тонкая фигурка девушки с опущенной головой, одетой в скромное платье. Черная накидка и полумаска сиротливо валялись у ее ног. Вокруг девушки были разбросаны белые перчатки. Целые горы великолепных белых перчаток.

— Виолетта, — прошептал Макс, боясь спугнуть ее, чтобы она снова не убежала, — что ты тут делаешь?

Девушка медленно обернулась. Она сразу узнала Макса, поняла, что он пришел за ней и на этот раз она не сможет отрицать того, что знает его. Ее лондонский маскарад завершен. На этот раз она никуда не побежит. Фигура Макса заняла весь дверной проем, но ему пришлось посторониться, чтобы уступить дорогу еще одному человеку — мужчине в костюме средневекового монаха, чья голова полностью была скрыта капюшоном. Сердце Виолетты предательски забилось сильней оттого, что здесь был Макс… Макс, словно по волшебству, появившийся в этой комнате. Она, не отрываясь, смотрела на него.

Он, конечно, выделялся изо всех присутствующих, потому что был единственным человеком, не надевшим маскарадного костюма. На Максе был великолепнейший фрак из синего бархата с белоснежным воротничком и манжетами, и он выглядел наряднее всех гостей, вместе взятых. Взгляд Виолетты поднялся к его лицу — небольшие, хорошо очерченные скулы, темно-синие глаза и каштановые волосы. От одного взгляда на него сердце ее готово было выскочить из груди.

— Ходят слухи, что ты потеряла своего брата? — мягко спросил он.

Виолетта встрепенулась, вопрос Макса задел ее за самое больное место, но от его слов в глазах ее засветился проблеск надежды. Если бы Макс в этот момент не боялся напугать ее, то бросился бы без лишних слов к ней и заключил Виолетту в свои объятия. Но прежде надо было представить ей одного человека… Он повернулся к гостю, стоящему рядом с ним, и позвал:

— Арман, скажи, знаешь ли ты эту молодую леди.

Макс отошел в сторону, а к Виолетте подошел тот человек, который привлек ее внимание своим странным костюмом.

— Иоланда, — нежным голосом произнес «монах», — это ты?

— Не забывай, что теперь она называет себя Виолетта, — предупредил Макс.

Услышав этот слишком знакомый голос, Виолетта сделала шаг вперед, чтобы быть поближе. Сердце ее замерло в груди, дыхание перехватило. Как будто время повернулось вспять, перед ней стоял тот самый молодой человек, с которым они вместе когда-то жили в родительском замке, где-то там, в далеко-далеко, в другом мире. Она протянула свою нежную руку и прикоснулась к шраму на виске, который, как ничто другое, выдавал в подошедшем к ней мужчине ее брата. Этот старый шрам, оставшийся после падения с пони.

— Арман… О, Арман… — она шепотом произносила его имя и водила пальцами по его щеке, по губам, словно все еще не веря тому, что это ее брат, живой и здоровый, стоит перед ней.

Арман откинул назад свой капюшон и полностью открыл свое лицо. В один момент все страхи Виолетты улетучились и рассеялись все ее сомнения.

— Арман! — вскрикнула она и бросилась в объятия к брату. Но спустя мгновение оторвалась от него, чтобы еще раз посмотреть в это дорогое для нее лицо, ей хотелось плакать и смеяться от нахлынувшей на нее радости. — Что ты тут делаешь? Развлекаешься на маскарадах, нарядившись монахом, пока я со страхом перечитываю списки приговоренных и казненных?

— Во Франции, прежде чем удалось убежать, мне пришлось наряжаться во много разных одежд. Я носил все — от робы кузнеца до халата торговца рыбой.

— Ох, Арман, — она плотнее прижалась к нему. — Я так много молилась за тебя. Я боялась, что мы больше никогда не увидимся. Я боялась, что ты умер.

— Я на самом деле был мертв, сестричка. Благодаря другому человеку, который заставил поверить группу фанатиков в то, что он — Арман Сангей. И мне удалось скрыться, ведь я был «мертв». Поэтому-то и удалось так легко улизнуть.

— Этот другой человек согласился принять смерть вместо тебя?

— И за тебя тоже, — с этими словами он многозначительно посмотрел в сторону Макса. — Ведь этим человеком был ты, не так ли? — спросил его Арман. — Ты принял тот удар ножом, предназначенный мне?

Макс кивнул головой.

— Эти головорезы тогда не особенно заботились, того ли человека они нашли. Меня тогда подобрал один рыбак и полуживого переправил назад в Англию. Виолетта, — он повернулся к ней и нежно улыбнулся, — была на последней лодке, увозившей эмигрантов, которым я помогал. — Макс замолчал, но все еще продолжал безмолвно смотреть на Виолетту.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*