Стефани Лоуренс - Неукротимая страсть
Возле трактира Дел первым выбрался из экипажа. Быстро огляделся и, убедившись в безопасности, помог спуститься мисс Данканон. Леди все еще продолжала ворчать; недовольство выражалось в язвительных, а порой и весьма остроумных замечаниях. Неожиданные реплики казались Делу забавными, хотя он и старался скрыть интерес.
Скоро, однако, лед растаял. Хозяйка проводила гостей в очаровательную гостиную с кружевными занавесками на окнах и удобными мягкими стульями, и ворчание прекратилось. А к тому времени, когда Дел вывел спутницу в общий зал и остановился возле бара, чтобы расплатиться по счету, она выглядела умиротворенной и вполне довольной жизнью, хотя вряд ли согласилась бы это признать.
Ожидая, пока хозяйка сосчитает общую сумму, полковник увлеченно беседовал с барменом.
Народу в зале оказалось немало. Не желая стоять рядом с Делом под обстрелом любопытных глаз, Делия прошла по коридору. Застекленная дверь в противоположном его конце вела во двор. Летом здесь, должно быть, стояли столы и скамьи, которые сейчас были аккуратно сложены под навесом. Ближе, вдоль стены, тянулась длинная клумба, и на ней пышно цвели морозники. Мисс Данканон так давно не видела этих удивительных цветов, больше известных как рождественские розы, что не задумываясь открыла дверь и вышла, чтобы полюбоваться зимним чудом.
Растения оказались старыми, большими, сплошь покрытыми белыми метелками соцветий. На некоторых даже мерцали розовые искры. Делия наклонилась: хотелось рассмотреть каждый лепесток.
За спиной внезапно послышались быстрые шаги.
Она выпрямилась и уже собиралась повернуться, но не успела: сзади за плечи ее грубо схватили сильные мужские руки.
Делия вскрикнула и попыталась вырваться.
Рядом показался еще один человек: он бесцеремонно удерживал ее, в то время как первый пытался зажать рот.
Делия резко наклонила голову и с силой ткнула локтем в мягкий живот. Нападавший ослабил хватку и начал судорожно дергаться.
Второй бандит выругался и потащил Делию в сторону, прочь от таверны.
Делия упиралась, боролась, а потом набрала в легкие как можно больше воздуха и громко позвала на помощь. От неожиданности преступник растерялся; она воспользовалась замешательством, вырвала руку и стукнула что было силы.
Во двор выскочил Дел; от него не отставали Кумулай и Мустафа.
Бандит с проклятиями бросился бежать. Напарник оказался не столь проворным. Он все еще держал свою жертву за руку и пытался отдышаться. Подоспевший Дел схватил Делию за свободную руку; над плечом мелькнул кулак.
Раздался отвратительный хруст, а в следующую секунду она поняла, что свободна.
Дел крепко ее обнял. Оглянувшись, она увидела, что нападавший неподвижно лежит на мощеной дорожке.
Взволнованные посетители таверны выбежали во двор. Каждому не терпелось увидеть, что произошло, выразить сочувствие и возмущение, высказать мнение, задать вопрос и услышать ответ. Вокруг собралась шумная толпа доброжелателей. Многие опасались, что леди тотчас упадет в обморок от испуга и напряжения. Подобное отношение и откровенное любопытство раздражали, причем саму Делию даже больше, чем полковника. Со всех сторон слышались бесчисленные вопросы, комментарии, сочувственные и гневные реплики. Чтобы успокоить встревоженных жителей деревни, потребовалось немало времени и красноречия.
Наконец напряжение заметно спало. Дел оглянулся и увидел Мустафу и Кумулая: оба бросились вслед за убегавшим преступником, однако сейчас возвращались ни с чем. Мустафа покачал головой и жестом показал, что того ждала лошадь.
Намерение бандитов сомнений не вызывало: они явно получили задание схватить Делию и куда-то отвезти. Догадаться, куда именно, было совсем не трудно: разумеется, к Черной Кобре или к одному из приближенных.
Полковник с трудом сдержал проклятие и оглянулся в ту сторону, где лежал первый из нападавших.
Увы, поверженный враг исчез.
Приклеив налицо фальшивую улыбку, Дел еще крепче сжал руку подопечной и сквозь толпу повел ее к трактиру.
Поняв, что собирается предпринять господин, Мустафа и Кумулай поспешили оповестить слуг и подготовить экипажи.
Двадцать минут спустя колонна из трех карет и двух всадников снова двинулась в путь, оставив за спиной взбудораженную деревню.
Дел откинулся на спинку сиденья и только сейчас обратил внимание на саднящую боль в левой руке. Посмотрел; оказалось, что косточки пальцев сбиты до крови. Импульсивно приложил руку к губам.
Мисс Данканон заметила движение, собралась что-то сказать, однако тут же снова отвернулась и посмотрела в окно. Впрочем, спустя пару секунд не выдержала и заявила:
— Полагаю, ваш начальник, кем бы он ни был, теперь непременно согласится, что я заслужила право понимать ситуацию.
Дел нахмурился. Посмотрел на уже знакомый профиль, четко очерченный на фоне окна. Сейчас губы не были обиженно надуты, а сжались угрюмо и решительно.
— Вряд ли вы поверите, что эти люди были простыми бродягами, ищущими легкой наживы.
— Никогда не поверю.
Он вздохнул.
— Если бы я предвидела возможность нападения, ни за что не вышла бы во двор. — Делия повернулась и посмотрела Делу в глаза. — Как видите, неосведомленность порой превращается в угрозу для жизни.
Дел немного подумал, словно принимая важное решение, и заговорил.
Сначала он пытался лишь в общих чертах изложить злодеяния Черной Кобры и собственную миссию, однако мисс Данканон сразу почувствовала неискренность и не позволила лгать: вопросами, уточнениями и комментариями сумела добиться подробного и правдивого рассказа.
Делу потребовалось немало душевных сил, чтобы описать жестокое убийство капитана Джеймса Макфарлана и поведать о важнейшем документе, за который товарищ отдал жизнь.
— Жестокая смерть! — воскликнула мисс Данканон. — Как ужасно! Что ж, по крайней мере офицер погиб настоящим героем. Наверное, ему было бы лестно это знать. Значит, вам и вашим товарищам поручено доставить документ герцогу Вулверстону?
— Да.
— Кроме того, вы должны спровоцировать нападение Черной Кобры, чтобы его могли поймать с поличным независимо от существования вещественное доказательства?
— Да.
Делия немного помолчала, а потом серьезно заключила:
— Очень хороший план.
Подобной реакции полковник не ожидал. Он опасался, что рассказ вызовет страх, отвращение, ужас перед вполне реальной и очень жестокой опасностью. Мисс Данканон не могла не понимать, что ей грозит. Но, как оказалось, осторожность и забота о собственном благополучии не были свойственны решительной особе. Если до сих пор и оставались какие-то сомнения в силе ее духа, то сейчас они окончательно развеялись.