Люсилла Эндрюс - Красавица в Эдинбурге
В вечернем свете дом Джона Нокса[4] казался почти розовым, Хантли-Хаус отливал розовато-лиловым, булыжники поблескивали жемчужно-серым, а Святой Эгидий возвышался впереди, словно угольно-черный вельвет, такой внушительный в своей неброскости. По обеим сторонам улицы высокие здания по-прежнему жались друг к другу, стараясь уместиться внутри древней крепостной стены. Я подумала, как странно, что стена была построена для защиты от старых врагов, моих предков. Эта мысль заставила меня ощутить легкий укол вины и почувствовать себя так, словно я не имела права испытывать на себе колдовские чары чужого города.
Однажды я попыталась объяснить Робби, чем Эдинбург меня околдовал. Он принял мои слова за веселую шутку. Я вспоминала об этом и о том, что Чарли очень хорошо меня понял и показал мне тот вид с горы. Он понял то мое высказывание, о Бетховене. Робби я не рассказала о своей любви к Бетховену. И говорить об Эдинбурге в подобном контексте с ним больше не собиралась. Меня не задевало, когда смеялись надо мной, но мне очень не нравилось, если люди и вещи, которые мне дороги, превращались в объекты для насмешек.
Я поехала вперед еще медленнее, так как не спешила менять эти чары на пустую квартиру и отчет. Даже девушек с нижнего этажа не было дома. Сандра ушла на свидание, а другие — на какую-то больничную вечеринку.
— Сестра Херст!
Я остановилась и нерешительно огляделась вокруг, размышляя о том, не послышался ли мне женский голос. Затем вновь раздалось:
— Сестра Херст! Я здесь! — Это оказалась миссис Браун. Она выглядывала из окна крохотного ресторанчика. — Вы не подождете, сестра? — Миссис Браун исчезла и появилась уже в дверях. — Босс разрешил поговорить с вами. Вы куда-то по делам едете или я могу попросить вас об огромном одолжении?
— Здравствуйте, миссис Браун! Я просто катаюсь. Что я могу для вас сделать?
Она вышла на тротуар. Казалось, миссис Браун готова кинуться обнимать меня.
— Вас, наверное, Бог послал мне, сестра! Я была так расстроена, не знала, как лучше поступить. Вы знаете, у меня замечательный босс, и он меня сегодня впервые попросил задержаться на работе, потому что другой официантке сильно нездоровится. Но Арчи ждет меня к восьми, и он будет волноваться, если я не приду. Вы не могли бы съездить и предупредить его? Можете? Ох, сестра, я вам так признательна! Вы такой груз с моего сердца сняли!
Путь занял бы всего около двадцати минут, если бы заднее колесо не спускалось. После первой мили оно отказывалось удерживать воздух больше чем на несколько ярдов. В результате я сдалась и пошла пешком.
Арчи Браун в халате стоял у окна. Я крикнула ему снизу, но он не услышал. Так как я была в свитере, юбке и без машины, Арчи меня не узнал. Когда я позвонила в дверь, он чуть ее с петель не сорвал. Его осунувшееся лицо было желто-серым.
— Плохих новостей нет, мистер Браун. Ваша жена задержалась на работе. Она придет домой к десяти. — Я объяснила ему причину задержки.
— Сестра, я у вас в долгу. Могу вам признаться, я начал немного нервничать. Вы не зайдете?
— Спасибо, нет. Я должна засесть за отчет. А вам надо лечь в постель. Хорошо?
— Ладно, ладно.
Я оставила велосипед у главного входа. Когда спустилась вниз, его окружали Мэгги и ее шайка.
— У вас колесико сдулось, сестррра! Вы не сможете ехать на своем велосипеде!
Мальчик постарше проводил осмотр.
— Неудивительно, что оно у вас сдулось! — Он одарил меня сердитым взглядом из разряда «чего-еще-можно-ждать-от-женщины-за-рулем». — Нет резинового клапана. У вас разве запасного нет?
— Надеюсь, есть. — Я заглянула в сумочку для инструментов. Там был только грязный фартук Джемми. — Нет. Здесь где-нибудь имеется подходящий магазин?
— Да, но он сейчас должен уже закрыться.
— Значит, придется катить его.
Мэгги куда-то умчалась, пока я проверяла содержимое сумки для инструментов. Куда именно, я не заметила.
— Работаете в выходной, мисс Херст?
Я откинула волосы с лица. Мэгги вернулась, таща за собой Чарльза. Она, очевидно, сотворила его из воздуха. Ни фургона патолога, ни его машины поблизости не было.
— Привет! Нет. Не работаю. Столкнулась со строптивостью неодушевленных предметов, как говорила моя бабушка. Посмотрите на заднее колесо!
— Мэгги не сообщила, в чем проблема. Однако я понял, что с вашим велосипедом приключилось ужасное несчастье. — Он нагнулся, чтобы рассмотреть поближе. — Проехались по гвоздю?
— Оно не проколото! — просветил его мальчик. — Просто резиновый клапан куда-то пропал, а запасного у нее нет! Чокнутая! Нет запасных!
Я твердо возразила:
— На самом деле это не имеет значения. Я с удовольствием прогуляюсь в такой замечательный вечер.
— Это ненадолго! — прозвучало из уст маленькой Кассандры. — Будет хар. Так папа сказал.
— Что будет? Ах да. Туман с моря. Но ведь не прямо сейчас? — обратилась я к Чарльзу.
Он выпрямился и отряхнул грязь с рук:
— Вполне вероятно. — Судя по его поведению, мгновенная погибель всего мира не удивит его, а принесет немалое облегчение. — Это низинная местность, да и воздух пахнет зарождающимся харом. Я могу отвезти вас домой. Велосипед можно положить на крышу автомобиля, — он кинул взгляд на Мэгги, — как проинформировала меня наша общая знакомая, когда она вновь бросила вызов смерти, выскочив на дорогу прямо перед моей машиной, в то время как я отъезжал. — Мэгги уже успешно давала указание маленькой Кассандре откатить мой велосипед за угол здания. — Из решимости этого ребенка помочь «сестррре» из Англии ясно, что, когда она вырастет, в ряду шотландских националистов, баламутящих воду в Соединенном Королевстве, ее не будет.
Приняв его слова за шутку, я улыбнулась:
— Мы, англичане, чертовски изобретательны. Как говорится, «завоюй их сердца, пока они маленькие, и они останутся твоими всегда».
Мое замечание вызвало в ответ суровый взгляд.
— Да уж, — пробурчал мужчина.
Я гадала, стоит ли разъяснять, что я шутила, но в результате решила — это будет еще более бестактно.
— Спасибо за предложение отвезти меня домой. Вам точно по пути?
— Я закончил работать и собирался ехать домой. Я обычно в это время заканчиваю. Мы живем в одном доме. Нет проблем. — Его тон противоречил его словам. — Но чтобы не сталкиваться с подобной проблемой в будущем, советую приобрести пару резиновых клапанов.
— Так и сделаю. — Я не стала объяснять, что велосипед принадлежит Джемми, и рассказывать о визите к Арчи Брауну. Отчасти в этом виновата была лень. А отчасти его настрой. Он бы, вероятно, принял все за очередной злодейский план англичан подорвать право шотландцев быть хозяевами в собственной стране.