KnigaRead.com/

Джанет Дайли - Фиеста в Сан Антонио

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джанет Дайли, "Фиеста в Сан Антонио" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Трейвис, почему бы вам не попросить Натали привезти завтра в полдень ящик пива? — лениво предложил Коултер, изучая пену, покрывавшую стенки его пустого стакана.

Она бросила на него удивленный взгляд. Трейвис долго смотрел на Коултера, потом допил свое пиво и сказал:

— У Натали достаточно других дел.

— О, она будет только рада, — возразил Коултер с невеселой улыбкой и с мрачной иронией взглянул на Натали. — Моя жена любит придумывать себе работу, чтобы ни минуты свободной не оставалось.

Натали опустила глаза под его жгучим, напористым взглядом. Почувствовав вопросительный и озабоченный взгляд Трейвиса, она покраснела. Коултер, как всегда, попал в самую точку.

С притворной беспечностью она повернулась к Трейвису и сказала:

— Я обязательно привезу завтра пиво. Мне совсем не трудно. А теперь извините, мне надо разливать суп.

— Мы сейчас придем, — заверил ее Трейвис.

За столом разговор шел только о детях, об их делах, и никто больше не касался того, как много работает Натали. После кофе Трейвис сразу же ушел. Натали не знала, куда исчез после обеда Коултер. Она не слышала, чтобы он заводил машину, но не стала проверять.

Как и в предыдущие дни, она большую часть вечера провела с детьми. В одиннадцать она все еще была на кухне — решила вымыть висячую лампу.

Натали стояла на столе. Вытирая пот со лба, она краем глаза заметила, что кто-то появился в дверях. Натали резко обернулась, от неожиданности чуть не опрокинув миску с мыльной водой. Поняв, что это Коултер, она поспешно отвернулась и продолжала работать.

— Вам что-нибудь нужно? — холодно спросила она.

— Я хотел показать дорогу к загонам для скота, — спокойно ответил Коултер.

— Вы хотите показать мне дорогу сейчас? — недовольно спросила Натали. — Но ведь уже темно.

— Я имел в виду карту, — сухо ответил Коултер.

Чтобы скрыть смущение от своей недогадливости, Натали начала протирать цепь, на которой висела лампа.

— Я сейчас освобожусь, — сказала она.

— Можешь не спешить, — протянул Коултер.

Натали и не собиралась спешить, но ее смущал его пристальный взгляд, и она решила закончить поскорее. От духоты и неудобной позы, в которой она стояла, Натали стало нехорошо, у нее закружилась голова, она пошатнулась и в ту же секунду почувствовала, как сильные руки подхватили ее. Коултер опустил ее на пол.

Натали попыталась вырваться.

— Со мной все в порядке.

— Конечно, — усмехнувшись, сказал Коултер.

В его объятиях голова кружилась еще больше, чем от жары.

— Это все от духоты, — твердила Натали.

— Если тебе хочется безвременно сойти в могилу или довести себя до полного истощения, это твое личное дело. Мне все равно. Можешь продолжать в том же духе. Но я хочу спать. Поэтому и предлагаю объяснить тебе, как доехать.

Натали надеялась увидеть в его глазах хоть каплю сочувствия, но он намеренно давал ей понять, что она ему совершенно безразлична и как женщина, и просто как человек. Это было жестоко. Она вдруг поняла, что потерпела полное поражение.

Молча Натали последовала за ним в его небольшой кабинет. Сюда она заходила только для уборки. Ей стоило большого труда сосредоточиться на объяснениях Коултера и запомнить путь, прочерченный его карандашом по большой карте ранчо. Но она подумала, что как-нибудь сумеет найти дорогу утром, и сказала ему, что все поняла. Она надеялась еще раз взглянуть на карту, когда Коултер уйдет на работу.

— Ладно, — сказал он. — Сейчас ты так устала, что не в состоянии вспомнить собственное имя. Я объясню тебе все утром.

С этими словами он выключил настольную лампу и, небрежно бросив «спокойной ночи», удалился. Натали молча проследила за ним взглядом. Ее ошеломило абсолютное безразличие, которое он проявлял к ней. Это задевало ее больше, чем она ожидала. Он даже не пытался изобразить сочувствие и уговорить ее лечь пораньше спать.

Он прав, ведь она напрасно изводит себя работой. Только себе делает хуже. Что она надеялась ему доказать? Что если он считает ее рабыней, то она должна трудиться с утра до ночи? А кто позаботится о Рики?

Коултер уже был в постели, когда Натали вошла в спальню. Он без всякого интереса посмотрел на нее и повернулся на бок на своей половине кровати. Натали прошла в ванную комнату, умылась и надела ночную рубашку. Коултер не шевельнулся, когда она легла рядом. На ее глаза набежали непрошеные слезы, но усталость взяла свое, и она забылась беспокойным сном.

В доме была идеальная чистота, поэтому на следующий день Натали не занималась уборкой. Коултер сдержал свое обещание и еще раз показал ей дорогу к загонам для скота. Все оказалось очень просто, и Натали удивилась, почему вечером она не могла разобраться.

Утром Рики был дома. Натали провела с ним на воздухе все время до наступления жары. Он привык играть один, и Натали могла спокойно отдыхать. Она полулежала в шезлонге, наблюдая за тем, как он играет.

Натали не стала слишком утруждать себя приготовлением завтрака. Она усвоила урок, который дал ей Коултер Лэнгстон, и больше не будет стараться что-то доказать ему. Впрочем, она и сама толком не знала, что именно она хочет доказать.

Охлажденное пиво было уже загружено в ящик со льдом, настолько большой, что Натали с трудом установила его на заднем сиденье машины.

Был уже почти полдень, солнце нестерпимо палило. Натали ехала по дороге, петлявшей вокруг ранчо, очень медленно, чтобы не поднимать пыли. Спешить некуда, она отдыхала.

Она любовалась полевыми цветами, усеявшими весеннюю траву, и темной зеленью дубов и кедров. Среди множества цветов, названий которых она не знала, Натали видела васильки и белые головки мака. Воздух был напоен их ароматом.

Между цветами порхали бабочки, жужжали пчелы, пели птицы. Серебристой лентой петлял по лугу ручей. Выехав на дорогу, ведущую к загонам, Натали услышала шум воды, бегущей по каменистому руслу.

Но скоро его заглушило мычание коров, становившееся все громче по мере того, как Натали приближалась к загонам, и достигшее своего апогея, когда она остановила машину около пыльной завесы, окружавшей большие загоны. Выйдя из машины, она почувствовала удушающую жару и тошнотворный запах пота, жженого волоса, навоза и каких-то лекарств.

Подойдя ближе, Натали увидела, что повсюду идет энергичная работа. Рабочие умело, не суетясь, клеймили скот. Здесь не было лихого размахивания лассо и галопирования, которые часто демонстрируют в вестернах. Несмотря на едкий запах и неумолкающий шум, Натали наблюдала за всем происходящим как зачарованная.

Прикрыв глаза рукой от яркого солнечного света, она присматривалась к работающим. Несколько человек видели, что она стоит у дороги, но никто не прервал работу. Все рабочие были одеты почти одинаково: темно-синие джинсы, рубашки и шляпы, цвет которых трудно было различить под слоем пыли.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*