Наура Тарлингтон - Море страсти нашей
Вернувшись к раненому, Джил заметила, что он, хотя и сидел в той же позе, обхватив руками голову, был в сознании, кровотечение приостановилось. Опустившись перед ним на колени и заглядывая ему в глаза, она спросила:
— Вы можете подняться?
Мужчина вздрогнул, поднял голову, посмотрел на нее невидящими глазами, закрыл их, снова открыл. Создавалось впечатление, что предметы перед ним расплываются, он не может сфокусировать взгляд. Когда ему все же удалось добиться этого, он, кивнув, медленно начал подниматься. Джил, поддерживая мужчину за локоть, медленно повела его в спальню, расположенную на первом этаже в дальнем конце дома.
Подведя незнакомца к кровати, Джил помогла ему снять куртку. Клетчатая шерстяная рубашка оказалась почти сухой, но с темных брюк стекала вода. Выходит, она сама должна его раздеть? До этого мгновения Джил не задумывалась о том, что, помогая попавшему в беду, она весьма рискует: привела в дом незнакомца, да еще такого… большого!
Но разве можно поступить иначе? Да и смешно его опасаться, ведь он едва держится на ногах! Вот и сейчас мужчину качнуло, и, не подхвати его Джил, он грохнулся бы на пол.
Размышлять о разумности своего поступка, впрочем, уже поздно. Если немедленно не промыть рану, рассуждения о том, стоило ли приводить чужака в дом или оставить умирать в машине, перейдут в чисто теоретическую плоскость. Девушка бережно уложила раненого в постель и побежала в ванную за аптечкой. За окнами вовсю бушевал ураган. Ветер с воем ломал ветви деревьев, дождь барабанил в стекла, сплошной стеной заслоняя горизонт.
К счастью, незваный гость смог раздеться сам и уже лежал под одеялом. Мокрые брюки валялись на полу. На мгновение Джил задержалась на пороге спальни, пристально глядя на незнакомца. Он лежал вполоборота к ней: темные волосы слиплись от запекшейся крови, лицо мертвенно бледно. Не вызывало сомнений, что состояние пострадавшего хуже некуда.
Нечего стоять, сложа руки! Надо что-то предпринимать. Необходимо промыть рану на лбу, затем выяснить, нет ли других повреждений. И все же что-то удерживало Джил от спешки. Она продолжала рассматривать спящего. Грудь и руки его были обнажены, под одеялом четко вырисовывались крепкие, сильные формы. Мужчина был хорошо сложен и прекрасно физически развит. На вид ему можно было дать лет тридцать пять. Он был красив, даже очень красив: четкий гордый профиль, волевой подбородок, высокие скулы.
Она смотрела на незнакомца, и с ней стало происходить что-то непонятное. Джил испытывала неловкость, вполне естественную для девушки, принимающей в доме незнакомца. Но дело было не в незнакомце вообще, а именно в этом мужчине. Даже сейчас, слабый и беспомощный, он излучал энергию. От него исходила такая уверенность и сила! Джил тряхнула головой. О чем она только думает! Человек нуждается в помощи, а она… Сейчас от нее зависит его жизнь!
Девушка склонилась над раненым и легонько тронула его за плечо. Он застонал, повернул к ней голову и, с трудом открыв глаза, уставился на нее непонимающим взглядом.
— Похоже, мы здесь в ловушке, — грустно улыбнулась Джил. — Ни телефона, ни электричества, ни врачей. Придется мне самой заняться вашим лбом.
Его веки с густыми ресницами опустились, и он хрипло ответил.
— Как скажете.
Страх железной рукой схватил ее за горло. А если он умрет? Джил зажмурилась. Ей не пережить еще одной трагедии, ведь так недавно у нее на руках умер отец.
Но девушка понимала, что деваться ей некуда. Вздохнув, она открыла аптечку. Вата, стерильный бинт, перекись водорода, антисептик… Не так уж она беспомощна. Сомкнув зубы, заклиная себя не поддаваться предательской тошноте, она принялась за дело.
Джил действовала медленно, сосредоточенно, стараясь причинять раненому как можно меньше страданий. Она успела перевязать рану и заканчивала отмывать остатки крови с его волос и лица, как вдруг заметила, что глаза мужчины открыты.
— Где я? — произнес он. — И, нахмурившись, добавил: — А вы кто?
Судя по интонации, он чувствовал себя немного лучше, но при первой же попытке подняться скривился от мучительной боли и уронил голову на подушку.
— С вами произошел несчастный случай, — медленно, как ребенку, принялась объяснять Джил. — Дерево свалил ураган, и оно упало на вашу машину. Вам еще крупно повезло, что вы остались живы…
Раненый коснулся рукой повязки на лбу.
— Да уж… Чертовски больно. Что с моей головой?
— Точно сказать не могу. Единственное, в чем я уверена, так это в том, что на лбу у вас внушительная вмятина. Должно быть, от руля. Вы добрались до дома почти самостоятельно, поэтому можно предположить, что руки-ноги целы.
Джил встала.
— Принесу вам что-нибудь болеутоляющее. Думаю, у вас был болевой шок, но если он и прошел, лучше оставайтесь в тепле и попытайтесь уснуть. Возможно, вас контузило, но я не врач, точный диагноз поставить не могу.
Мужчина только кивнул и закрыл глаза. Когда Джил вернулась с таблетками, он казалось, уже спал. Ей оставалось только надеяться, что у него нет сотрясения мозга. А если все-таки есть? Оставив на прикроватной тумбочке стакан воды и аспирин, и бросив на гостя тревожный взгляд, девушка на цыпочках вышла из комнаты, прихватив с собой его валявшуюся на полу одежду.
Разложив для просушки вещи в маленькой кладовке рядом с кухней, Джил проверила содержимое карманов: бумажник, ключи, носовой платок, мелочь и кое-какие бумаги. Захватив все это в кухню, она решила заняться изучением находки позже, за чаем. А пока предстояло разжечь примус и вскипятить чайник.
Девушке было неловко копаться в чужих вещах, но она успокаивала себя тем, что имеет право узнать хоть немного о том, кому дала приют. А если он умрет? Куда и кому посылать сообщение?
В бумажнике оказалось достаточно банкнот, что свидетельствовало о финансовой состоятельности потерпевшего. Одежда на нем тоже была качественная, дорогая. Из водительского удостоверения она узнала, что поселила у себя Макса Горинга. Тридцать восемь лет, рост шесть футов два дюйма, сероглазый. Проживает в Сан-Франциско. Как же его занесло на полузабытое шоссе в чужом штате?
Бодрый свисток чайника вывел Джил из задумчивости. Она собрала вещи Горинга в кучу и пошла заваривать чай. У нее будет вдоволь времени, чтобы обдумать ситуацию.
Запасов еды в буфете и холодильнике хватит, по крайней мере на месяц, но кто подскажет ей, что делать с таинственным незнакомцем, пока не восстановят связь и не расчистят дорогу?
1
К четырем часам пополудни ветер немного стих, но тучи так и не рассеялись, дождь продолжал лить. Горинг большую часть дня спал или просто лежал очень тихо. Джил время от времени заходила проведать его, и ей казалось, что он вообще не двигается. Когда бы она ни зашла, он лежал в одной и той же позе: полуобернувшись к окну, вытянув руки вдоль тела.