Джорджи Энн Дженсон - Счастливый жребий
С сандвичем и чипсами на бумажной тарелке Маккензи снова уселась в кресло. Перекинув одну ногу через подлокотник, она включила телевизор, воспользовавшись пультом дистанционного управления. Изображение было расплывчатое, словно искаженное снегопадом, — сплошные помехи от статических разрядов; но этот звук успокаивал, напоминая о том, что сейчас 90-е годы XX века и она находится на озере Тиллери в Северной Каролине. А не на болотах Шотландии лет сто с лишним назад. Хотя, если бросить взгляд за окно, как она делала, когда задергивала шторы, в этом нельзя было поклясться. Над озером висел густой туман.
Упершись босой ногой в кирпичную кладку перед камином, Маккензи принялась раскачивать кресло-качалку. Сандвич, приглушенный голос диктора из программы новостей и тепло от камина навевали сон. Вспомнились события вчерашнего дня. Это была прекрасная свадьба, даже несмотря на то, что иногда мешал шум моторов — время от времени мимо проносились катера.
Лучи октябрьского солнца просачивались сквозь поредевшую листву деревьев, бросавших на сестру и ее новоиспеченного мужа кружевную тень. Розовые и зеленые платья женщин сливались с окружающим фоном. В своем платье подружки Маккензи чувствовала себя милой, очаровательной и вполне южанкой, чего она никогда прежде не ощущала. В Нью-Йорке в одном из множества своих дорогих деловых костюмов ей позволительно быть только деловой женщиной. Должность заместителя директора компании-производителя хорошо оплачивалась, но она уже начинала чувствовать, что работа ей в тягость и что сослуживцы ею манипулируют. Назревали перемены, но Маккензи еще не решила, что именно следует предпринять.
Покончив с сандвичем, она наклонилась и бросила тарелку в камин. И смотрела, как огонь превращается из оранжевого в синий и снова в оранжевый, как скручивается и исчезает белый круг тарелки. Затем взгляд ее снова упал на книгу.
Маккензи подняла ее с пола и принялась рассматривать нарисованные на обложке силуэты людей. Угрожающего вида массивная мужская фигура с ножом, занесенным над пышным бюстом блондинки. На заднем плане висела полная луна, и одна удлиненная алая капля крови сбегала сверху вниз по обложке.
«Он возник перед ней, явившись ниоткуда. Струйка слюны стекала из уголка рта по небритому подбородку. Крик замер у нее в горле. Желудок словно подпрыгнул вверх; сердце остановилось. Он предупреждал, что придет за ней. Теперь она вспомнила его слова. Но слишком поздно. Не в силах сдвинуться с места, она покачнулась. Исходивший от него острый запах ударил в ноздри, когда он рванулся к ней и обхватил ее шею свободной рукой. Притягивая к себе свою жертву, он мельком взглянул на ее полуобнаженную грудь, которая вздымалась и опадала с каждым мучительным вдохом и выдохом. Аромат цветов, исходивший от ее волос, проник в его ноздри, когда она запрокинула голову, попытавшись вырваться. Она лягалась, извивалась, размахивала над головой руками, пытаясь его ударить. Губы его кривились в холодной усмешке. Ее извивающееся тело, крепко прижатое к его груди, раздувало в нем огонь сатанинского желания. Ему вдруг захотелось швырнуть жертву на пол, наполнить собой ее тело, но желание увидеть ее кровь, окунуть в нее пальцы оказалось сильнее. Когда она наконец смогла сделать вдох и с ее губ сорвался вопль, дикий, пронзительный, он медленно опустил нож и…»
В дальней спальне зазвонил телефон. Этот звонок резанул по нервам и заставил ее сердце подпрыгнуть к самому горлу. Снова преисполнившись отвращения к себе, Маккензи положила книгу на край стола и поспешила в спальню, к телефонному аппарату.
Он следил за ней, глядя в узкую щель между шторами, которые она задернула чуть ли не перед самым его носом. По-видимому, эта девушка была единственной обитательницей дома. Он задрожал, когда холодный ветер проник под его мокрую одежду. Все тело ныло и болело. Голова раскалывалась. Руку жгло адским огнем. Когда она побежала к телефону, он начал действовать. Острый как бритва кончик стилета бесшумно скользнул между дверью и задвижкой. Хлипкий замок открылся.
Оказавшись в доме, он осторожно прикрыл входную дверь и прижался спиной к стене. «Господи, как приятно здесь пахнет!» — подумал он. Сделав глубокий вдох, он наполнил легкие ароматом ее духов. И прикрыл глаза, наслаждаясь теплом, постепенно согревавшим его продрогшее тело. Смешиваясь с не выветрившимся духом виски, запах дымка от камина заглушил исходивший от него самого запах крови, пота и озерного ила. Откинув голову и снова прикрыв усталые глаза, он стал ждать, прислушиваясь к ее тихому гортанному смеху.
Прижав телефонную трубку подбородком, Маккензи присела на край кровати. Едва лишь она услышала человеческий голос, ей сразу стало легче. Сестра захихикала, и Мак догадалась, что ее новоиспеченный муж, Дэнни, целует жену в шею, не обращая внимания на толчею аэропорта. Роксана объясняла, что ей, Мак, следует спуститься в подвал и открыть вентили подачи воды. После того как завтра парни из обслуживания подадут воду, ей надо снова спуститься вниз и повернуть кран, включающий нагреватель воды. Да, да, они прекрасно долетели и теперь ждут, когда их отвезут в порт. Мак, в свою очередь, заверила сестру, что с ней все в порядке, что — да, у нее есть все аварийные телефоны, которые оставила Роксана.
Вернувшись в гостиную, Маккензи сказала себе, что не боится подойти к двери, ведущей в подвал. Она направилась к двери и… Что за запах? Сырость? Животное? Тина? Наверное, это просто застоявшийся воздух, ведь подвальную дверь редко открывают, успокоила она себя, берясь за дверную ручку и уверенно поворачивая ее. Широко распахнув дверь, Мак попыталась нащупать выключатель. Выключателя на стене не оказалось. Она посмотрела на деревянные ступеньки, уходившие в темную пропасть.
Маккензи вспомнила. В самом низу, у лестницы, с потолка свисал шнур. Храбро спустившись по ступенькам, вытянув перед собой руку, она нащупала шнур и дернула за него. Лампочка была слабенькой; болтаясь под потолком, она отбрасывала на стены тусклые пятна света.
Маккензи быстро нашла кран и повернула ручку. Глянув через плечо на стеклянную дверь, выходившую наружу, бросилась к лестнице. Трусиха. Ей показалось, что кто-то стоит прямо у нее за спиной, почти вплотную. Дернув за шнур и снова погрузившись в темноту, она, перепрыгивая через две ступеньки, ринулась наверх. Мак бежала не останавливаясь, пока не добралась до двери, ведущей в гостиную.
Она захлопнула дверь и, защелкнув замок, прислонилась к ней, стараясь отдышаться.
«Кто здесь?» — кричал голос у нее в голове.
«Это он!»
«Кто? Кто?»
«Убийца… психопат из книжки».