KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Кэтрин Джордж - Подарок к Рождеству (Сборник)

Кэтрин Джордж - Подарок к Рождеству (Сборник)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кэтрин Джордж, "Подарок к Рождеству (Сборник)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Мне просто хотелось поговорить с глазу на глаз, — сказал он полушепотом, завел ее к себе и закрыл дверь. Потом он наклонился, включил у кровати лампу, повернулся к Джудит и стал молча на нее смотреть.

— Так что? — наконец спросила Джудит.

— Всего лишь вот что, — ответил Ник, обнял и крепко поцеловал ее, предотвратив всякое сопротивление; он так крепко сжал ее, что она не могла пошевелиться. Джудит попыталась подавить охватившее ее чувство, но через мгновение сдалась и позволила поцелую длиться целую вечность. Наконец Ник оторвал свои губы от ее губ и зарылся лицом в ее волосы. Когда она отстранилась, он уронил руки вдоль тела и отступил на шаг. Он прерывисто дышал, но лицо его было совершенно непроницаемым. — Я просто хотел пожелать тебе доброй ночи наедине. — Их взгляды встретились. — Ты сердишься, что я навязался в гости, Джудит?

— Ты вовсе не навязывался, — сказала она, тяжело дыша и стараясь взять себя в руки. — Не будь я такой трусихой, ты бы не полетел со мной на вертолете.

— Доставив тебя, я мог и не оставаться. — У него задрожали губы. — Я испортил тебе Рождество?

Джудит замотала головой.

— Нет, не испортил. — Она криво улыбнулась. — Было бы гораздо хуже, если бы я добилась, чтобы ты вернулся один во Фрайерс-Хейвен. Маргарет с Хью мне бы житья не дали.

— Поэтому ты попросила меня остаться?

— Конечно. — Она улыбнулась, пытаясь смягчить свои слова, и невольно зевнула. — Мне в самом деле пора в постель. В Лонгхоуп Рождество наступает рано.

Они долго смотрели друг другу в глаза, и Ник улыбнулся.

— Что ж, ступай. Спокойной ночи.

Уверенная в том, что этот эпизод не даст ей заснуть, Джудит ушла к себе в комнату и заснула, как только ее голова коснулась подушки. Но среди ночи Джудит неожиданно пробудилась, она лежала не двигаясь, когда дверь открылась и кто-то бесшумно подошел к изножью ее кровати. В комнате было совершенно темно, но Джудит не требовался свет, чтобы узнать своего гостя. Она лежала неподвижно, пыталась ровно дышать, притворяясь, что спит. Она надеялась, что Ник подойдет к ней, но мысленно прогоняла его. А когда он таки ушел — так же бесшумно, как пришел, — она испытала жгучее разочарование и, рывком повернувшись, зарылась лицом в подушку.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Джудит так долго не могла снова заснуть после тайного посещения Ника, что была даже больше, чем обычно, заспанной, когда на рассвете Чарли и Джек явились к ней в комнату с чулками, полными подарков.

— Можно к тебе, тетя Джу? — шепотом спросил Джек. — Папа сказал, нельзя, но с тобой веселее вытряхивать чулки.

— Конечно, можно, — зевая и протирая глаза, ответила Джудит. — Только, пожалуйста, Джек, подай мне свитер со стула, ведь еще не затопили. Включи маленькую лампу, Чарли.

— И надо нам потише, а то разбудим Таб, — сказал Чарли и нырнул в постель поближе к Джудит. — Давай, Джек. Чем ты там занят?

Джек расплылся в улыбке и подал Джудит свитер.

— В чем дело? — спросила она, натягивая свой свитер.

Джек пошел к изножью кровати, наклонился и вернулся к ней с рождественским чулком. Правда, это был щегольской желтый шерстяной гольф, не похожий на те огромные, вязанные на спицах штуковины, которые Маргарет всегда наполняла подарками.

— Вот это да, — захлебнулся Чарли, — и тебе принесли подарки, тетя Джу!

— Принесли, — ровным голосом произнесла Джудит. — Наверное, рождественский дед слыхал о том, что я выбралась из потопа.

Джек почесал затылок, с недоверием поглядывая на нее.

— Неужели ты веришь во всю эту чепуху?

Джудит чуть улыбнулась.

— В этом году, пожалуй, верю.

Сколько ни уговаривали ее племянники, она настояла на том, чтобы сперва они развязали свои чулки, и восторгалась сокровищами, которые вываливались на ее стеганое одеяло. Когда близнецы добрались до самых носков, где нашли шоколадные монетки и мандарины, положенные для того, чтобы им заморить червячка, пока не подоспеет завтрак, Джек с Чарли стали настойчиво просить Джудит вытряхнуть и ее желтый гольф.

Она много бы дала, чтобы сделать это без свидетелей, но у нее не хватило духу отказать детям. На глазах любопытствующих племянников она достала пару невообразимо безвкусных серег со множеством подвесок из цветного стекла, четыре трюфеля с ликером в бонбоньерке, кожаный брелок для ключей с ее инициалами из латуни, кусок роскошного мыла, второй гольф и, наконец, вместо монеток, шоколадное сердце в золотистой фольге.

— По-моему, это не рождественский дед постарался, — посмеиваясь, сказал Чарли.

— Кто бы это ни был, замечательно, что ему пришла такая мысль в голову, — хрипло произнесла Джудит и прочистила горло. — О! Что я слышу? Сладкий голосок мисс Табиты?

— Я пойду принесу ее сюда вместе с чулком? — вызвался Джек.

— А что! — Джудит радостно улыбнулась: внезапно весь мир для нее озарился. — Попроси и одежду. Мы потом малышку оденем. Пусть ваша мама немного отдохнет.

Когда мальчики побежали за сестренкой, Джудит еще раз осмотрела добытое из «чулка». Она была так тронута вниманием Ника, что, если бы в эту минуту он появился в комнате, она приняла бы его с распростертыми объятиями. Когда он наконец через несколько минут пришел, все были так взбудоражены, что не заметили его. Он стоял и любовался сценой: Джудит сидела в постели с Таб на руках, а близнецы, пристроившись по обе стороны, помогали малышке вытаскивать из чулка подарки, и уже целые горы игрушек, снятых оберток возвышались на стеганом одеяле. Вдруг Джудит подняла голову и улыбнулась ему такой теплой улыбкой, что Ник просиял и рванулся к ней, как будто его потянули на веревке.

— Счастливого Рождества! — весело сказала Джудит. — Смотри, что рождественский дед нам принес!

Чарли и Джек с бурным восторгом стали хвастаться перед Ником своим добром, а Таб потянула к Нику ручки, и он, со смешным, взволнованным лицом, поднял ее с постели и прижал к себе, а потом опустил на пол — играть с презабавной лающей собачкой, которая нашлась в малышкином чулке.

— Боже ты мой, ну и гвалт! — В комнату зашла Маргарет. — Держу пари, Ник: ты уже не рад, что не вернулся в родительский дом.

Он кивнул.

— Угу. Вместо того чтобы вот так веселиться с ребятами, я сидел бы в тишине и одиночестве.

— Ты серьезно? — выпалил ошарашенный Джек. Ник ответил улыбкой.

— Нет, Джек. Конечно, не серьезно. Я пошутил. Мне очень повезло, что твоя мама предложила мне остаться.

Джудит тихо откашлялась.

— Вы не вышли бы на несколько минут? Таб я одела, теперь мне хотелось бы и самой одеться.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*