Кэрри Александер - Черный бархат
— Может, нам не стоило соглашаться на этот тур? — тревожно проговорила Лейси. — Если таков будет результат, — добавила она. — Ты когда в последний раз ходила на свидание?
— Я хожу на свидания два раза в год, не больше. У нас на острове не так много мужчин.
— Что ж, в таком случае хвала небесам, что Мадам Икс унесла тебя оттуда в этот захватывающий и восхитительный тур!
Эмилия улыбнулась:
— Как ураган.
— Так почему бы не дать ему увлечь себя хоть ненадолго? Уверена, Джерико это оценит.
— Ох уж этот Джерико! — фыркнула Эмилия, словно он был скорее мучением, чем влечением.
— Только не говори, что тебя к нему не тянет.
— Не скажу, — призналась она.
— Ну, так вперед! — Для выразительности Лейси хлопнула крышкой чемодана.
И Эмилия согласилась с нею.
Снег кружил в небе над Миннеаполисом, как конфетти под абажуром. Эмилия поежилась, глядя в иллюминатор. Она, теплолюбивое создание, дитя южных морей и горячего песка, не создана для зимы.
— Что, уже замерзла? — спросил Джерико, опускаясь в кресло рядом с ней.
— Брр, — Эмилия снова поежилась. — Теперь я понимаю, почему «Черный бархат» так популярен в Миннеаполисе.
— И почему же?
— Мне кажется, им требуется что-нибудь острое, что согревало бы их по ночам.
— О, милая, что-то у тебя сегодня слишком бойкий язычок.
Эмилия попыталась поставить его на место:
— Можешь называть меня просто Лейси.
— Ну, не знаю. Каждый раз, когда я так делаю, ты морщишься. И это наводит меня на мысль, что «Лейси» твое ненастоящее имя.
— О нет, он опять за старое! — простонала Эмилия, внутренне собираясь. — Я уже устала от этой игры, Джерико.
— А думаешь, мне она доставляет удовольствие?
— Но ведь именно ты это и делаешь: выискиваешь, вынюхиваешь, беспардонно лезешь в личную жизнь человека.
— Насколько мне известно, книжный тур — публичное мероприятие.
— К сожалению, да. И я не раз уже горько пожалела о том, что согласилась в него отправиться.
— Сильно сказано для ассистентки из провинции! — прокомментировал он подозрительным тоном.
Эмилия закрыла глаза.
— Пожалуйста, оставь меня в покое!
Последовало такое долгое молчание, что можно было подумать, будто Джерико ушел, если бы она не чувствовала его рядом — бесстрастного и неотразимо мужественного, надоедливого и милого, близкого и далекого одновременно. Несмотря на сложившиеся обстоятельства, Эмилия так жаждала почувствовать его руки, надежно обнимающие ее! Ей захотелось поведать ему правду о своих страхах и сомнениях и услышать признание в любви.
Давным-давно, когда ее увезли с острова и поместили в элитарную школу, она научилась держать все в себе. Бывало, от царившей в школе удушающей упорядоченности и сдержанности хотелось просто завыть. Вот почему она начала вести дневник: это была единственная возможность излить свои чувства, выпустить их на свободу. И само собой разумеется, когда она повзрослела и у нее появились сексуальные побуждения, в некоторых записях нашли выход ее эротические фантазии.
Что же будет с тихой и замкнутой Эмилией Дав — той Эмилией, которую знают и она сама, и их маленькое островное сообщество, если ее разоблачат как Мадам Икс? Умрет ли она от смущения, как воображала, или смело и открыто отправится в большое вольное плавание в богатом событиями, непредсказуемом мире?
Низкий голос Джерико прорвался сквозь ее мысли:
— Я обещал сопровождать тебя на торжественный ужин и танцевальный вечер.
— Да, — ответила Эмилия, а про себя подумала: а я обещала претворить свои фантазии в жизнь — пусть даже только на одну ночь.
— Значит?..
Она улыбнулась, позабыв, что секунду назад просила оставить ее в покое.
— Значит, я рассчитываю, у тебя найдется что надеть, кроме джинсов и кожаной куртки.
Мадам Икс была приглашена принять участие в региональной писательской конференции, книжной ярмарке и церемонии вручения наград. Она с большим удовольствием согласилась и вежливо настояла на дополнительных билетах для своей ассистентки, Ларса Торберга и Джерико. Ларс снимался в каком-то фильме в Канаде и звонил, когда они были еще в Чикаго, намереваясь провести свободный уикенд со знаменитой писательницей, похитившей его сердце. Таким образом, в назначенный час разодетая четверка прибыла на шикарном лимузине в конференц-зал на городской окраине.
Как одному из самых продаваемых авторов сезона, Мадам Икс была вручена премия от сети книжных магазинов Среднего Запада. Затем ей был пожалован сертификат признательности от писательской группы за участие в мероприятиях. И наконец, она была объявлена победителем конкурса «Любимый автор» по выбору читателей.
Эмилия, сидевшая за одним из дальних от подиума столиков, искренне радовалась, что Лейси в качестве Мадам Икс собирает столь лестные знаки всеобщей признательности. А еще она была рада тому, что находится рядом с Джерико. На нем был смокинг!
— Книги «Черный бархат» произвели фурор, — заметил он. — Не вполне понимаю почему.
— Среди женщин, — уточнила Эмилия. Он вскинул брови.
— А какая разница?
Она сглотнула.
— Большая. Ведь речь идет о любви. Женщинам нравится, чтобы все было неторопливо, красиво и романтично. Им нравится смаковать каждый аспект… э… встречи. Нечто, вроде шлеп-хвать-и-в-кровать, не годится.
— Не стану спорить, мужчины животные, — сказал Джерико, — но некоторые из нас признают и высоко ценят искусство обольщения. Вот я, например, — добавил он.
Она посмотрела на него. Холостяк-плейбой, перекати-поле! Джерико не из тех, кто раскрывает душу. Но ведь и она поступает так же, если не чувствует себя с человеком по-настоящему хорошо. Возможно, намерения его по отношению к ней отнюдь не благородны и ее бедное сердце будет разбито. Но сейчас ей все равно. Она его хочет.
Она хочет его на заднем сиденье такси и посреди бального зала на маскараде в Рио. На коврике перед камином и обнаженным на берегу…
Официанты начали убирать со столиков.
— Предполагается, что теперь мы должны перейти в танцевальный зал, — сказал Джерико.
Эмилия взяла свою маленькую бархатную сумочку, лежавшую возле тарелки. Ее расшитый бусинами узор повторял рисунок гагатовой бахромы, обрамляющей низкий вырез, которая покачивалась на груди при каждом движении.
Он поднялся и отодвинул для нее стул. Вставая, Эмилия прижала ладонь к груди, придерживая лиф.
— Надеюсь, ты не из тех мужчин, кто любит танцевать? — заметила она, когда они вошли в бальный зал под аркой из серебристых и голубых шаров. Длинные гирлянды прозрачной темно-синей органзы, переплетенные с нитями голубых огоньков, украшали высокий потолок. Ларс и Лейси танцевали, затмевая всех своим блеском и притягивая взоры присутствующих.