Петти Сэльер - Талисман любви
— Как хорошо, что ты нашел для нас время, Джеррид, — произнесла Мари. — Ты так любезен.
Джеррид спиной ощущал пристальный, вопрошающий взгляд брата, который всегда чутко воспринимал его внутреннее состояние и теперь догадывался о его беспокойстве.
— Любезен?! — усмехнулся Кенни, подавая отвертку. — Да я еще три месяца назад просил его установить эти динамики.
— Перестань, Кен, — одернула его жена. — Он бросил свои дела, приехал к нам…
— А мне кажется, он заявился сюда только потому, что ему что-то нужно от нас.
— Да, это так, — спускаясь со стремянки, подтвердил Джеррид. — Я хочу кое о чем попросить вас.
— Вот видишь! — улыбнулся Кенни. — Я оказался прав: его труды не бескорыстны.
— Не обращай на него внимания, Джеррид, — подбодрила невестка. — Ты потратил на нас свое драгоценное время, поэтому проси чего хочешь.
— Я хотел бы познакомить вас с Бекки.
— С Бекки?! — Мари обеспокоенно взглянула на мужа. — А я надеялась, ты забыл ее.
— Не могу, Мари. — Джеррид посмотрел на брата, словно ища у него поддержки. — Мои мысли только о ней.
Кенни положил руку на плечо жены.
— Думаю, он безнадежен, дорогая.
Мари не слушала его.
— Джеррид, однажды она уже разбила твое сердце. Ты хочешь, чтобы это повторилось?
— Бекки изменилась с тех пор, — произнес Джеррид. — Иногда мне кажется, что это совсем другой человек.
— А она согласна выйти за тебя? Согласна стать матерью твоих детей?
К Джерриду вернулись прежние сомнения.
— Мы пока не касались этой темы, но…
— Вот видишь, — Мари повернулась к мужу. — Я чувствую, эта девица опять принесет ему страдания.
Кенни вставил компакт-диск в отсек проигрывателя, собираясь проверить звучание новых колонок.
— Мы не сможем узнать о ее намерениях, не познакомившись с ней, — сказал он.
— Кенни прав, — тут же подхватил Джеррид. — Когда вы познакомитесь с Бекки, то сами увидите, что это бесподобная женщина.
— А вдруг она не понравится мне? — спросила невестка. — Ведь если я пойму, что у нее нет серьезных намерений и она просто развлекается с тобой, то вряд ли смогу сдержаться, я все ей выскажу.
— Давай, попытка — не пытка, — вымолвил Джеррид, надеясь, что все пройдет благополучно.
— Ну ладно, — смягчилась Мари. — Пригласи ее в следующее воскресенье к нам на обед.
— Кенни, у тебя замечательная жена! — воскликнул Джеррид.
— А то я не знал, — хмыкнул брат, обнимая супругу.
Добравшись до дома, Джеррид первым делом направился к телефону, чтобы позвонить Бекки, и заметил мигающий огонек. Джеррид нажал кнопку автоответчика.
— Джеррид, привет, — послышался звонкий голос Бекки. — Кажется, я нашла тебе еще одного клиента. Думаю, это будет крупный заказ. Как только узнаю подробности, тут же тебе сообщу. Пока.
Джеррид то и дело поглядывал в окно, с минуты на минуту ожидая приезда Бекки вместе с обещанными клиентами.
В очередной раз бросив через окно взгляд на улицу, Джеррид увидел остановившуюся у входа машину Бекки. Следом подкатил сверкающий «мерседес». Минуту спустя двери магазина открылись, впустив прибывших.
Представляя Харрисонов, она неотрывно смотрела на него, ее взгляд был полон нежности и теплоты. Джеррид был на седьмом небе.
Ответив на многочисленные вопросы мистера Харрисона и выслушав его пожелания, Джеррид представил гостям свой проект.
— Что ж, меня это устраивает, — произнес мистер Харрисон, передавая чертежи жене. — Однако наш особняк в Санта-Барбаре имеет специфическую архитектуру, поэтому мне хотелось бы, чтобы вы на месте ознакомились с планировкой этого сооружения и внесли соответствующие коррективы в проект.
— Хорошо, — кивнул Джеррид. Взглянув на Бекки, он увидел скрещенные пальцы ее руки и едва заметно улыбнулся. — Назовите дату и время, когда мне лучше приехать в Санта-Барбару.
— Я сообщу вам по телефону, — сказал мистер Харрисон. — И если я останусь доволен нашим сотрудничеством, — он улыбнулся, — то буду рад рекомендовать вас своим друзьям и знакомым.
Все это напоминало рождественскую сказку. Как только Харрисоны покинули магазин, Джеррид подхватил Бекки под мышки и, оторвав от пола, закружил по залу.
— Бекки! Ты понимаешь, что это значит?! — воскликнул он.
— Да, твоя мечта наконец осуществится! — сквозь смех ответила она, обвивая руками его шею. — Так и будет. Я уверена.
Вскоре ее ноги опять коснулись пола, но ладони Джеррида продолжали оставаться на ее талии. Прежде чем пригласить Бекки на воскресный обед в доме брата, он хотел преподнести ей еще один сюрприз.
— Сейчас ты кое-что увидишь, — произнес он, с улыбкой глядя Бекки в глаза.
— Что? — оживилась она. — Говори, не тяни.
— Минуту терпения. — Джеррид направился к входной двери. Опустив на всех окнах жалюзи и закрыв магазин, он вернулся к Бекки, взял ее за руку и повел в свой небольшой кабинет.
Тут он зажег ароматизированную свечу, наполнившую помещение благоуханием цветущих роз, и включил проигрыватель, в который заранее был вставлен компакт-диск со специально подобранной музыкой. Достал из шкафа бутылку шампанского и два изящных фужера.
— Мы отмечаем твой сегодняшний успех?! — Глаза Бекки сияли восторгом.
— Не только, — ответил Джеррид. — Сегодня особенный для нас день.
Он был уверен, что она не забыла. Ведь сегодняшняя дата единой нитью связывала их прошлое и настоящее, а также, как он надеялся, и будущее.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Бекки немного встревожилась: по интонации Джеррида было понятно, что он имеет в виду событие, произошедшее в те дни, когда он и Пэм были вместе. То, к чему она не имела никакого отношения.
— Подожди-ка, сейчас вспомню. — Бекки напрягла память, мысленно перелистывая страницы дневника сестры.
— Неужели ты забыла?! — Джеррид был явно разочарован. — Ведь сегодня десять лет со дня нашей первой встречи!
— Ах да, конечно! — закивала Бекки. — Десять лет… Я такая рассеянная.
Он передал ей бокал с шампанским. Не поднимая глаз, которые наполнились вдруг влагой, она наблюдала за поднимающимися со дна пузырьками, с горечью сознавая, что не существует для Джеррида в качестве себя самой. И, несмотря на все ее старания, он видит в ней только Пэм.
— За наше будущее, — произнес Джеррид.
— За нас, — прошептала Бекки.
Дрожащей рукой она приблизила свой бокал к бокалу Джеррида, чокнулась, затем поднесла шампанское к губам. Из стереофонических колонок неслась негромкая красивая музыка, приятный мужской баритон пел песню о любви.