KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Элизбет Биварли - Соблазнение по правилам

Элизбет Биварли - Соблазнение по правилам

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Элизбет Биварли, "Соблазнение по правилам" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Появление шляпы и перчаток должно было стать первым намеком на то, что «перекус» окажется намного хуже, чем он предполагал. Остается надеяться, что чаепитие входит в программу обучения хорошим манерам, а не используется как наказание за вчерашнее поведение Пейтона в Институте искусств.

Жаль, но он не мог сказать, что Ава выглядит глупо в платье цвета алебастра, шляпе и перчатках. Казалось, она пришла из времен Первой мировой войны. Пейтон счел ее чертовски привлекательной и горячей штучкой.

Сначала он был просто уверен, что не увлечется Авой, пока она занимается его преображением. В конце концов, они не слишком поладили в то утро в ее квартире. Однако с каждым днем Ава очаровывала Пейтона все сильнее. Как когда-то в средней школе.

Он убеждал себя, что это обыкновенное физическое влечение. Не нужно быть влюбленными или друзьями, чтобы испытывать взаимную страсть.

«Чай, — с отвращением напомнил он себе. — Сосредоточься на чаепитии и думай только о том, как не попасть впросак, и от твоего влечения к Аве не станется и следа».

— А теперь, — чопорно произнесла она, — приступим к чаепитию. Вероятно, оно станет для тебя сложнейшим испытанием.

О, в этом Пейтон нисколько не сомневался.

— Многие думают, будто искусство чаепития давным-давно утрачено, — продолжала она, заметив выражение неприязни на его лице. — Но на самом деле оно набирает популярность. Поэтому ты должен познакомиться с чайной церемонией.

— Ава… — Пейтон собрал волю в кулак. — По-моему, можно с уверенностью сказать, что даже в самом изысканном обществе никто не будет ждать от меня предложения поучаствовать в чайной церемонии.

Ава снисходительно улыбнулась:

— Могу поспорить, сестры Монтгомери будут очарованы мужчиной, который пригласит их на чай. И я уверена, такое приглашение не придет в голову ни одному из твоих конкурентов.

Она права, черт побери. Двум милым старушкам южанкам наверняка понравится в кафе-кондитерской.

Пейтон раздраженно выдохнул:

— Отлично. Только не жди, что я напялю белые перчатки.

— Полагаю, в этом нет необходимости, — согласилась Ава. — Продолжаем. Как писал Генри Джеймс в «Женском портрете», нет более приятного периода, чем час, посвященный церемонии, известной как послеобеденный чай.

Ага. По крайней мере, чаепитие продлится не более часа.

— И я, например, — продолжала Ава, — не могу с этим не согласиться.

Пейтон приложил все силы, чтобы выглядеть заинтересованным.

Ава начала рассказывать о трехсотлетней истории чаепития, потом поведала об этикете послеобеденного чая, затем переключилась на меню для послеобеденного чая. Она говорила о различиях между чаем со сливками, к которому подают булочки и джем, «легким чаем», который пьют с булочками и конфетами, и «полным чаем» — с бутербродами, булочками, конфетами и десертом. Пейтон обрадовался, что им предстоит «полный чай», ведь чем дольше говорила Ава, тем сильнее ему хотелось есть. Потом она обратила его внимание на закуски, подразделяя их на острые закуски, сконы и печенье, хотя Пейтону они казались обычными сэндвичами, булочками и коржиками. Когда она закончила свой монолог, у него так урчало в животе, что его перестали раздражать даже нелепые крошечные пирожные с цветочками.

Но как только он потянулся к одному из них, Ава шлепнула его по руке, как несмышленого малыша.

— Нельзя, — сказала она. — Попроси, чтобы их тебе передали.

— Они стоят ближе ко мне, чем к тебе.

— О, конечно, на пару дюймов.

— Тем не менее тот, кто сидит ближе к блюду, должен передавать его тому, кто сидит дальше.

Ну ладно. Пейтон доконает ее своей добротой и любезностью. Он покажет ей, чему научился.

Сидя с прямой спиной на маленьком стуле, он выдал:

— Мисс Бреннер? Мне неловко вас беспокоить, но не будете ли вы так любезны, чтобы передать мне закуски?

Она посмотрела на него с подозрением, явно сомневаясь в его искренности. Хотя сейчас он вел себя как истинный джентльмен.

Глядя на него так, словно она ожидала, что он в любой момент начнет швыряться в нее едой, Ава спросила:

— Могу я предложить вам бутерброды с огурцом или слоеные пирожки с крабовым мясом?

Он опешил:

— Можете.

— Что вы предпочитаете?

— Бутерброды с огурцом, — сказал он, не веря, что выговорит без смеха «слоеные пирожки с крабовым мясом». — Если вас не затруднит.

Перед тем как подать ему блюдо, Ава принялась расстегивать перчатки. Пейтон мысленно чертыхался, сомневаясь, что выдержит в кафе-кондитерской целый час.

Наконец сняв перчатки, на что ушло немало времени, Ава взяла блюдо с бутербродами и поставила между собой и Пейтоном. Потом она разлила чай по чашкам и положила в свою чашку три кусочка сахара, на которых — кто только такое придумал? — красовались цветочки. Пейтон от сахара отказался и поднес чашку ко рту. Ава тихонько кашлянула, и он поднял глаза. Она кивнула на его чашку. Пейтон обхватил пальцами всю чашку, потому что боялся, что сломает изящную ручку. Как только он взял чашку за ручку, Ава кивнула, молчаливо разрешая ему продолжать чаепитие.

Черт побери, неужели Ава выросла, соблюдая подобные условности? Неужели ее мать день за днем вдалбливала ей правила этикета? Вероятно, ее заставляли одеваться определенным образом, красиво разворачивать салфетку и разговаривать только на разрешенные темы. Возможно, такое поведение в крови у богатой аристократии.

Пейтон снова осознал, какая пропасть лежит между ним и Авой с момента рождения. Они никогда не будут ровней. Даже заработав все деньги мира и изучив правила хорошего тона, он не сумеет встать на одну социальную ступень с Авой, потому что его всегда будет раздражать ерунда, вроде этикета и приличных манер, которую Ава считает чем-то естественным. Он не выживет в ее мире, потому что все эти правила и обычаи просто его задушат. Войдя в высший свет, он потеряет свое истинное лицо. То же самое произойдет с Авой, если ее вырвать из привычного мира.

Но почему ему так горько это осознавать? Он уже не ребенок. Ему наплевать, в каком мире она живет, и не важно, что он не станет в нем своим. По правде говоря, теперь, став финансовым воротилой, он упивался тем, что вырос в бедняцко-криминальном квартале. Еще в подростковом возрасте Пейтон испытывал извращенную гордость по поводу того, где родился и вырос, потому что из такой среды могут вырваться только сильные духом люди. Вот только непонятно, почему огромная социально-экономическая пропасть между ним и Авой стала камнем преткновения в их отношениях в школе. Пропасть до сих пор остается камнем преткновения, хотя сейчас она сократилась до трещины. Отчего он так беспокоится, что мир Авы никогда не станет его миром?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*