Лиз Филдинг - Месть и любовь
— Давай обсудим детали за чашкой кофе.
— Кофе? — глупо повторила Клер.
Она была слишком растеряна, чтобы обсуждать с ним что-либо за чашкой кофе или любым другим напитком, который он мог предложить. Ей следовало привести в порядок мысли, колени, все остальное, чтобы справиться с ситуацией.
За ней наблюдали ее босс, ее редактор. Она должна была оставаться профессионалом. Беспристрастным.
— К сожалению, это невозможно, — сказала она, надеясь, что в ее тоне не прозвучало отчаяние, которое она чувствовала. — Кофе придется отложить на другой день. Я уверена, что Виллоу объяснила тебе, что обязанности феи-крестной — волонтерская работа. Основным приоритетом для меня является моя работа в офисе, а через двадцать минут у меня назначено интервью с женщиной, родившей тройню. Подобные истории очень нравятся нашим читателям, поэтому я отправляюсь в родильный дом. Может, мне позвонит мисс Вебб и назначит время встречи? Я с радостью приду к тебе в офис. Как поживает мотоцикл?
Она увидела, как поблекли его глаза и на лице появилось озадаченное выражение. Она не должна была приоткрывать тайную занавесь над их историей с велосипедом. Тем более ей стоило промолчать о мотоцикле.
— А розовый сад?
«Заткнись!»
— Почему бы мне не подвезти тебя в роддом, а потом ты дашь мне советы по поводу грунтовых растений за обедом? Ты ведь обедаешь?
Клер очень не любила терять контроль над ситуацией. Однажды это случилось, но она поборола хаос, в который превратилась ее жизнь, создав уютный дом, вырастив сад, воспитывая маленькую дочку.
И вот опять. Она потеряла контроль, когда врезалась в него на пешеходной тропинке. Ужасно. Упорно работая, надеясь на то, что общественный транспорт придет вовремя и постоянно думая о том, как бы не опоздать в школу за Элли, она чувствовала себя жонглером, идущим по канату.
— Не волнуйся насчет тройни, — вмешалась Виллоу. — Я умирала от любопытства, мечтая посмотреть на них. Думаю, если напишу пару параграфов сама, это не причинит вреда «Обозревателю». А еще мы поговорили с Брайаном, — продолжила она, — и решили, что наш проект «Загадай желание» стал довольно масштабным, и нужен кто-то, кто будет полный день заниматься его координацией. Поддерживать связь с местными компаниями, волонтерскими и молодежными объединениями.
— Да?
— Он сказал, что может освободить тебя от основных обязанностей на ближайшие месяцы.
«Месяцы?»
— Но…
— Ты можешь координировать все из дома, для этого нет необходимости сидеть в офисе, тебе так будет проще. И еще… из тебя получится замечательная фея-крестная.
— Вы уверены? — Клер все еще надеялась, что это розыгрыш. — Если вам действительно нужен подходящий образ, почему вы не выбрали Джессику? Она выглядит точно так, как фея-волшебница в одной из книг Элли.
Виллоу рассмеялась и похлопала ее по руке, словно оценила ее шутку:
— У Хэла немало интересных идей, которые неплохо было бы включить в список, который будет опубликован в субботу, поэтому лучше начать прямо сейчас. Будешь присылать мне отчет каждую неделю. Если что-то понадобится — не стесняйся, спрашивай. — Не дожидаясь ответа, она повернулась к Хэлу: — Я спрошу Майка насчет рабочего для починки потолка.
— Спасибо, Виллоу. Буду очень признателен.
Она посмотрела на часы.
— Ой, тройня! — И бросилась к дверям.
— Впечатляющая женщина, — пробормотал Хэл.
— И очень занятая.
— Наверное, поэтому ты была так удивлена тем, что она отодвинула все дела, чтобы встретиться со мной сегодня утром.
— Вовсе нет. — И они оба это понимали. — Давай смотреть правде в глаза. Ты ведь не рядовой читатель, решивший проведать местную журналистку. Ты…
— Мистер Скупердяй? — Приняв ее молчание за согласие, он сказал: — Ты ведь местная журналистка.
— Судя по твоим словам, я не очень на нее похожа.
— Ты преуспела с момента, когда я произнес те слова.
— Я воспользовалась твоим советом, Хэл. Ничего личного.
— По-моему, «мистер Скупердяй» звучит слишком лично, Клер. Ты не навестила Арчи, поручила Гарри принести мне кекс.
— Я объяснила, что была занята. В это время года очень много работы в саду.
— Знаю. На следующей неделе будут очищать розовый сад.
— Ты не позвонил по телефонам, которые я давала?
— Я был занят. Я — президент компании и владелец поместья.
— И еще ты играешь с мотоциклами.
— И это тоже.
— Давай я это сделаю…
— Если только взмахом волшебной палочки. Ты будешь слишком занята исполнением чужих желаний, чтобы задумываться о своих собственных.
«Правило работы с Хэлом Нортом номер один: говори только о делах».
— Тогда давай приступим немедленно. По-моему, в переговорной никого нет. Ты какой кофе предпочитаешь?
— Не из кофемашины, — ответил он. Его рука все еще удерживала ее локоть и невыносимо жгла кожу.
Клер пыталась убедить себя, что этот жар был связан со злостью, а не с его привлекательностью. Между ними летали искры каждый раз, когда они оставались наедине, но она не хотела даже допускать, что он может заинтересоваться ею. Ей также не верилось в то, что его по-настоящему привлек их проект.
Не важно, какие сказки он рассказывал Виллоу Армстронг, его возвращение в Крэнбрук-Парк как-то связано с тем, что сэр Роберт прогнал его из поместья. С тем, что сделал ее отец.
Но ее отца уже нет в живых. Возможно, отвечать придется ей.
— Я позвоню тебе в офис, и ты назначишь встречу. — Не дожидаясь его ответа, она направилась к своему письменному столу и стала сгребать вещи в сумочку, потом махнула рукой всем присутствующим с невинной улыбкой на лице, перекинула сумку через плечо и побежала встречать Элли, которая ждала ее в школьной библиотеке.
Глава 8
— Надеюсь, ты не от меня убегаешь?
— Черт! — не сдержалась она, когда, выйдя из дверей школы, заметила у стены Хэла Норта.
— Да уж, это было сказано от чистого сердца. Почему у меня складывается впечатление, что, если бы ты знала, что я тебя жду, предпочла бы выйти с черного входа?
— Странные мысли тебе в голову приходят. Интересно, почему? — спросила Клер, смущенная тем, что он так прекрасно отгадал ее состояние.
— Даже не знаю. Возможно, потому, что у тебя был вид зверька, загнанного в ловушку, когда ты меня заметила.
— Ты сам говорил, что не общаешься с прессой.
— А это тебя удивляет? Я подумал, возможно, ты беспокоишься из-за того, что слишком увлеклась моей биографией…
— Остынь, Хэл. Я все поняла, — сказала Клер. — Ты выиграл.