KnigaRead.com/

Ронда Грей - Ты мое счастье

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ронда Грей, "Ты мое счастье" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Может, это был Питер.

— Ты меня удивляешь, — тихо ответил он.

— Не надо удивляться. — Мэйбл пристально посмотрела на него, и какая-то частица ее существа заставила продолжить разговор: — Мне говорили, что ты был помолвлен с ней, а потом она порвала с тобой потому, что ты постоянно обманывал ее, — победно завершила она фразу, взглянув на него и ожидая ответа.

— Это говорил Питер? — холодно спросил Фред, хотя блеск его глаз плохо скрывал гнев.

Мэб чуть-чуть поколебалась, потом отбросила опасения и кивнула. Это, конечно, явная ложь. Питер ни разу не обсуждал с ней частную жизнь Фреда, а она никогда ни о чем его не расспрашивала. Все же девушку разбирало любопытство, и она хотела узнать, что же произошло между Фредом и Джесси.

Сдерживая дыхание, она ждала, что он просветит ее, но напрасно надеялась.

— Думаю, ты ошибаешься, — мрачно произнес Фред. — Питер ни за что не сказал бы такого. — Он сделал шаг в ее сторону. — Так кто тебе все это наговорил?

Одного взгляда на его лицо было достаточно, чтобы понять, что тонкий лед треснул и она оказалась в холодной воде.

— Не помню, — промямлила Мэйбл и попятилась от него. — Если… если не Питер, то Агата. Кто-то рассказал мне о Джесси.

— Это похоже на сплетню, — грубо бросил он. — Знаешь, распространять слухи небезопасно.

— Я не сплетница. — Мэб с трудом удержалась от желания сбежать, когда он приблизился к ней.

— Рад это слышать, — сказал Фред и, протянув руку, нежно погладил ее по щеке. Ей показалось, что кожа на этом месте запылала огнем. — Так знай же: я никогда не был обручен с Джесси Осмунд.

Мэйбл ошеломленно уставилась на него и закусила губу. Она не сомневалась, что он лжет.

— Как бы то ни было, — она быстро переменила тему разговора, — я бы предпочла, чтобы ты больше не обсуждал наши прежние отношения. Я давно уже обо всем забыла.

— Неужели? — прошептал Фред и внезапно приблизил к ней лицо.

Мэб попыталась отступить на шаг, но он схватил ее за руки и притянул к себе.

Она беспомощно смотрела на него, сердце Мэб неистово колотилось в груди. Губы пересохли, и она нервно облизала их.

Фред холодно улыбнулся, а потом склонился и поцеловал ее.

В первый момент она испытала шок и словно бы окаменела, когда его руки крепко обхватили ее, а их уста не разомкнулись.

Не отвечай ему на поцелуй, приказала она себе. Что это он себе позволяет? Он не имеет права трогать меня!

Его губы мягко и дразнящее двигались по ее нежной щеке к шее. Мэб ощутила знакомый запах его лосьона. Воспоминания полностью овладели ею, когда Фред прижался к ней всем телом.

Когда он снова прильнул к ее губам, она вдруг почувствовала, что не может не ответить на его поцелуй. Это было невероятное ощущение. Ее плоть переполнял жар. Их уста слились воедино, и она даже приподнялась на цыпочках навстречу его ласкам.

Наконец Фред прервал поцелуй. Мэб же продолжала тесно прижиматься к нему, в ушах у нее глухо отдавалось биение сердца. Мэйбл подняла глаза и встретила его спокойный взгляд. Она была явно озадачена охватившими ее чувствами.

— Тебе… тебе не следовало делать это, — еле слышно прошептала она.

— Почему? — хрипло отозвался он. — Я подумал, что это поможет тебе кое-что освежить в памяти. Я-то уж точно припомнил многое. — Его губы скривила высокомерная усмешка. — В тебе всегда просто клокотала страсть.

Истома тут же сменилась приступом ярости, и Мэйбл оттолкнула Фреда прочь от себя.

— А ты всегда отличался самовлюбленностью, — огрызнулась она. — Знай же — мне был противен твой поцелуй.

— Ну ты меня удивила, — лениво протянул он, затем приложил палец к ее губам, не обращая внимания на то, что она вот-вот готова взорваться. — Ш-ш-ш! Не разбуди девочек!

Сверля взглядом его красивое лицо, Мэйбл отступила от него на шаг назад. Она заметила лукавые искорки в глазах Фреда. Поцелуй был для него лишь шуткой. Как осмелился он так издеваться надо мной? Как посмел прикоснуться ко мне?

— Я ненавижу тебя, Фред Гринвуд… — прошептала Мэб, сотрясаясь от злобы.

Он удивленно приподнял брови и спросил ее:

— Ты всех своих врагов целуешь так страстно?

Злясь на себя и на него, Мэйбл прикусила губу.

— Иди ты!.. — пробормотала она, а потом, стараясь не обращать внимания на его насмешливый смех, с гордо поднятой головой вышла из комнаты.

6

Всю ночь Мэб металась в постели — воспоминания о поцелуях Фреда мучили ее. Когда она наконец забылась, в снах мелькали образы Агаты и Фреда.

На рассвете она встала и подошла к окну. Ее мысли путались. Она чувствовала себя одинокой. Если бы я могла поговорить с сестрой, — ее губы чуть тронула горькая усмешка, — если бы Агата оказалась здесь, у меня не было бы проблем.

Огненный шар солнца поднимался над горизонтом. Через окно был виден сад, а за ним живописное озеро. Его берега густо поросли лесом, кроны деревьев отражались в спокойной воде. Их листья пестрели золотыми и красновато-коричневыми оттенками.

Прекрасный вид отвлек Мэйбл от печальных мыслей. Агата, должно быть, любила бывать здесь, подумала она и, тяжело вздохнув, отправилась в ванную.

После душа Мэйбл почувствовала себя значительно лучше. Надев джинсы и джемпер, она вышла в коридор и отправилась в комнату девочек.

Они еще крепко спали. По крайней мере ночь они провели спокойно, подумала с облегчением Мэйбл.

Мэб осторожно спустилась по лестнице в холл и вдруг вспомнила, что не знает, где находится кухня.

Она двинулась в заднюю часть дома и, конечно, за первой же дверью оказалась ультрасовременная красавица-кухня.

Интересно, не вторгаюсь ли я в чужие пределы? — подумала она. Может, у Фреда есть домоправительница, которой не понравится ее самоуправство? Немного поколебавшись, Мэб все же наполнила чайник водой и поставила на плиту.

Пока она ждала, когда закипит вода, какой-то звук снаружи привлек ее внимание. Ведомая любопытством, она подошла к задней двери и вышла на веранду.

В холодном осеннем воздухе все еще витали клочья утреннего тумана. Лужайка позади дома плавно поднималась к опушке леса, где виднелась небольшая бревенчатая хижина.

Возле нее она заметила Фреда, одетого в джинсы и синюю ковбойку. Он колол дрова огромным топором, нанося стремительные, но верные удары.

Поначалу Фред не заметил ее. Но потом, когда овчарка, сидевшая рядом с ним, залаяв, бросилась в ее сторону, он опустил топор и оглянулся через плечо.

— Доброе утро, — приветствовал он Мэб, лениво осмотрев ее с головы до ног. — Не предполагал, что ты встанешь так рано.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*