Джекки Мерритт - Фиктивный брак
— Как ты находишь кольцо?
— Оно явно очень дорогое. Твое тоже. Я не думала, что мы будем обмениваться кольцами.
— А оно тебе нравится?
— Это очень красивое кольцо, но…
— У тебя всегда находится «но», да, Эбби? — Он помолчал. — Пожалуйста, подними вуаль, чтобы я мог увидеть твои глаза.
Она поколебалась, смиряясь с необходимостью вынести его испытующий взгляд, потом подняла вуаль.
— Посмотри на меня, Эбби, — мягко попросил Корд.
Очень медленно она повернула голову, и, пока Корд смотрел ей прямо в глаза, все внутри ее напряглось до предела.
— Я все думал, почувствую ли я себя как-то по-другому, — сказал Корд. — А ты? Я имею в виду, чувствуешь ли ты перемены?
Перемены были неизмеримы. Кольцо на пальце давило непривычной тяжестью. В ней зарождалась новая жизнь. Всего несколько недель назад все ее помыслы были сосредоточены исключительно на работе, а сейчас она, похоже, не в состоянии думать ни о чем.
О да, она чувствует перемены. Но позволить Корду узнать ее чувства?..
Нет, она не готова к откровенности.
Корд почти дословно прочитал эти мысли по ее недружелюбным глазам.
— Ну что, ты не передумала насчет поездки в Калифорнию? Мы могли бы добраться туда к ужину. У меня в доме несколько спален и места предостаточно. Для начала было бы совсем неплохо уехать куда-нибудь вместе, Эбби.
Мысль об этом подобии медового месяца снова вызвала у нее протест. Отвернувшись к окну, она увидела, что к зданию подъезжают машины, очевидно, собираются гости на следующий праздник.
— Честное слово, мне лучше поехать домой, — спокойно произнесла она. — Ты, разумеется, волен делать, что хочешь. Нам обоим нужно четко определить… эту сторону наших отношений. Мы не обязаны отчитываться друг перед другом, когда и куда идем.
Корд яростно рванул машину с места, дав задний ход, и остановился.
— Наверное, стоило бы оговорить и этот пункт.
Эбби дернулась на сиденье.
— Почему тебя злит моя позиция? Мы не держим друг друга.
Вместо того чтобы тронуться, Корд колюче посмотрел на нее.
— Скорее всего, в соглашение стоило бы включить другой пункт. Пока мы женаты, я буду вести себя соответственно.
Эбби изумленно уставилась на него:
— Ты имеешь в виду… других женщин?
— Я имею в виду супружескую верность.
— Но это же глупо! В рамках приличия ты вполне можешь… Я хочу сказать, с какой стати тебе целый год вести жизнь праведника?
— Ты-то будешь вести именно такую жизнь?
— Я да, конечно, но…
— Хватит этих «но», Эбби, — устало сказал Корд и легко прикоснулся к педали, тронув машину с места. — У меня в багажнике чемодан с необходимыми мне вещами. Назови свой адрес. Мы прекрасно сможем и по дороге спорить.
Глава шестая
Чем ближе они подъезжали к дому Эбби, тем напряженней она себя чувствовала. Они женаты. Он согласился на раздельные спальни, но доверяет ли она ему? А почему, собственно говоря, она должна доверять ему?
Она прерывисто вздохнула. А себе она доверяет? Разве у нее нет убедительных доказательств обаяния этого человека?
— Ты и в самом деле собираешься переехать ко мне? — наконец спросила она.
Корд вопросительно взглянул в ответ:
— Но мы же договорились. Ты хочешь по-другому? Например, в моей квартире?
— Нет-нет, — быстро произнесла Эбби. — Просто вот что… — она прикусила губу. — Могу я говорить откровенно?
— Мне бы этого хотелось.
— Что ж… — Эбби хмурилась, и осознавала это, но ситуация настолько ужасна, что было не до смущения. Они — двое незнакомых людей — женаты. В этом не было ни малейшего здравого смысла. Если не принимать во внимание смутную декабрьскую ночь, они ни разу вместе не сидели за столом, ни разу нормально не беседовали, ничего друг о друге не знали, кроме самых общих сведений. Жить одним домом казалось просто смехотворным, но помимо этого Эбби признавала еще один непреложный факт: без такой каждодневной близости они не выберутся из тупика своего неприятного союза. Для того чтобы узнать поближе друг друга, они и пошли на этот фарс.
Эбби каждый раз словно мучительно погружалась куда-то, в который раз вспоминая, что решающей причиной ее согласия была угроза Корда превратить ее личную жизнь в публичный скандал. Это не так-то легко забыть. Похоже, что отказ от поездки в Калифорнию был ошибкой. Корд полон решимости продлить этот кошмарный день, и неизвестно, что лучше — провести вдвоем долгие часы в машине или у нее дома?
— Если твое приглашение поехать в Калифорнию еще в силе, я, пожалуй, приму его, — сказала Эбби.
— Замечательно. — Корд послал ей милую улыбку. — Но мне казалось, что ты хочешь что-то откровенно сказать.
Эбби опустила голову и устремила взгляд на кольцо. Голова у нее сразу заболела.
— Наверное, откровенность не самый лучший вариант.
Она резко подняла глаза, не в силах смотреть на кольцо.
— Без честности у нас ничего не выйдет, Эбби.
— Я тебе только одно могу сказать откровенно: на то, чтобы подружиться по-настоящему, у меня уйдет много времени.
Корд кивнул.
— Могу понять. В таком случае пусть все идет своим чередом, хорошо?
— Это будет лучше всего, — согласилась Эбби. — На следующем повороте — направо.
Следуя указаниям Эбби, Корд доехал до тихого жилого района.
— Хорошее место.
— Мне нравится.
— Давно здесь живешь?
— Три года. Мой дом — вон тот белый, слева.
Корд въехал в ворота и заглушил мотор.
— У тебя одна машина?
— Да, одна. А что?
— Тогда в гараже есть место для моей.
К чести Эбби, она колебалась лишь долю секунды.
— Я дам тебе запасной пульт от гаража. Мне нужно немного времени, чтобы переодеться и собрать сумку.
— Не спеши. В любом случае мне тоже нужно разложить вещи.
— Зайди сначала в дом, я покажу тебе твою комнату.
Совершенно неожиданно для Эбби Корд протянул руку и коснулся вуали.
— Тебе идут шляпки, Эбби. Знаешь, не каждая женщина умеет их носить.
Пульс Эбби словно взбесился. Между ними есть что-то такое, чего лучше бы не трогать. Любезности и кажущиеся обычными касания для них далеко не невинная игра. Отклонив голову, она дотянулась до ручки входной двери.
— Давай войдем.
Эбби понимала, что, пока она возится с замком, он оглядывает все вокруг: кустарник, три старые пальмы, лужайку перед домом. На заднем дворе был бассейн и зацементированная площадка, искусно украшенная цветами в горшках и мебелью для патио, но Эбби чувствовала себя не так уютно, чтобы устраивать экскурсию.