KnigaRead.com/

Генриетта Рейд - Опасная соперница

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Генриетта Рейд, "Опасная соперница" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Верити вернулась в гостиную, я чувствовала, что ей неприятен его явный интерес ко мне, но не знала, как объяснить, что меня он совершенно не интересует. Лесть Пола была слишком очевидна, его обаяние слишком сильно, чтобы я могла обмануться его намерениями. Так бы он обращался с любой девушкой, появившейся в их маленьком обществе. Для него это лишний повод поупражняться в своих неоспоримых способностях очаровывать.

И тут, к своему ужасу, я заметила, что Верити плачет: слезы медленно текли по ее щекам.

Увидев мой испуганный взгляд, она неловко рассмеялась:

— Не обращайте внимания. Нет смысла скрывать, что я без ума от Пола.

— Вы давно его любите? — спросила я.

Она кивнула:

— Со школьной скамьи, мы вместе учились в школе! Все думали, что мы поженимся, когда вырастем. Не знаю точно, когда именно наши пути разошлись. Возможно, когда Пол поступил в сельскохозяйственный колледж. Или когда со мной случилось это!

Быстрым движением она спустила толстый чулок, и я отпрянула в ужасе, увидев багровые шрамы.

— Думаете, это привлечет мужчину, который одержим высокими идеалами? — горько произнесла Верити.

— Как это случилось? — прошептала я.

— Это был несчастный случай во время пикника. — Верити заставляла себя говорить беспечно. — По иронии судьбы именно я предложила развести огонь в очаге из камней, должно быть, я плохо их закрепила: когда чайник закипел, очаг развалился. Я сидела совсем рядом, и кипяток вылился мне прямо на ногу. Мы были в одной из отдаленных бухт, которую выбрали специально, потому что о ней не знали туристы. Но когда надо было вызвать врача, это как раз все и усложнило. А когда я поправилась, у меня осталась хромота.

— Это почти незаметно. Перед тем как мы познакомились, я какое-то время наблюдала за вами издали, когда вы шли по пляжу.

— Может, и так, — согласилась Верити, — но это все равно ничего не меняет. Полу нужна очаровательная и элегантная жена. Я буду для него только помехой. Я не слепа к его слабостям. Вы видите, как он крутится вокруг вас, потому что вы очень привлекательны.

— Чепуха! — возразила я. — Пола я совершенно не интересую. Он просто упражняется в своем обаянии. Пол ведет себя как мальчишка, и в его отношении нет ничего серьезного. А в том, что он потерял к вам интерес, мне кажется, вы сами виноваты.

— Почему вы так думаете?

— Судя по всему, из-за этого несчастного случая вы ведете себя несколько воинственно: даете ему понять, что не бегаете за ним. Вы полагаете, Пол больше не любит вас, но, возможно, это увечье не так уж много для него значит.

Верити горько усмехнулась, и я сменила тему. Когда мы расставались, она была уже в хорош настроении и пригласила меня почаще наведываться в гости, а я пообещала во время прогул искать для нее камушки. У меня появился ин рее, и я почувствовала, что сумею лучше разглядеть скрытую красоту тусклых камней у себя п ногами.

Когда я вернулась в Треджиллис, в доме царило оживление. Я с изумлением увидела возведенные легкие леса. Огромные медные лампы были сняты. Стены натирались, и повсюду сновали служанки с тряпками, ведрами и швабрами.

Вдруг раздался голос Мелинды:

— Ты слышала новости?

Я подняла голову и увидела ее светлые волосы, свешивающиеся над перилами лестницы. Она легла лицом вниз на широкие перила и съехала, чуть не задев ногой служанку, которая, стоя на коленях, тщательно чистила углы ступеней.

— Осторожно, Мелинда! — прикрикнула я на девочку.

Но Мелинда не обратила на это никакого внимания. Ее глаза сияли, ей не терпелось первой сообщить мне новости.

— Приезжает мать Эмиля, но только на время каникул, а потом заберет Эмиля с собой. Но пока она будет здесь, мы устроим прекрасный бал. Смотри…

Схватив за руку, она увлекла меня в широкий коридор, в конце которого были распахнуты резные позолоченные двери; там тоже кипела работа. Стены большого овального зала, видимо предназначенного для балов, украшал темно-синий муаровый шелк. Группа уборщиков начищала полы и позолоту на длинных зеркалах, перемежавшихся с шелковыми полотнищами.

— У меня будет розовое платье с голубой оборкой, мы с дядей Гартом пойдем танцевать, и я стану красавицей бала. Все будут спрашивать: «Кто эта очаровательная девочка, которая танцует с Гартом Ситоном?»

На запачканном лице Мелинды лихорадочно блестели ее светлые глаза.

Тут она столкнулась с миссис Киннифер, которая появилась в дверях с Эмилем.

— Никто, а уж тем более твой дядя, не станет танцевать с девочкой, у которой грязное лицо. Почему ты не можешь вести себя как Эмиль? Он всегда чистый и аккуратный.

— Потому что он карлик.

Мелинда метнула зловещий взгляд в сторону Эмиля.

— Настоящие мальчики — неряхи, все это знают, и никогда не моют за ушами.

— Я не карлик! — закричал Эмиль. — Я Эмиль Лелант, мне восемь лет, я живу в замке де Шаландой и…

— Тебе не восемь лет, а сорок восемь. И ты моешь за ушами, потому что на самом деле ты взрослый, и…

— Иди, Мелинда, — быстро вставила я, заметив, что Эмиль готов расплакаться. — И смени платье, оно испачкалось спереди.

Мелинда нехотя повиновалась, бросая на Эмиля неприязненные взгляды.

Как только она ушла, Эмиль оживился. Он привык находиться в обществе взрослых, что объясняло его слишком вежливые, старомодные манеры.

— Как Мелинде пришла в голову эта нелепая мысль? — спросила миссис Киннифер. — Она видит, что ему неприятно, и продолжает, пока не доведет бедное дитя до слез.

— Скоро они все равно расстанутся, — пробормотала я, следя за Эмилем, который скользил по блестящему полу зала.

Экономка удивленно на меня посмотрела.

— Мелинда мне сказала, что графиня скоро приедет и заберет с собой Эмиля, — объяснила я.

Миссис Киннифер с сомнением покачала головой.

— Не знаю, — тихо произнесла она. — Конечно, мистер Гарт мог ей такое сказать. Он даже не заикнулся о помолвке.

— Значит, они помолвлены! — воскликнула я.

— Мы точно не знаем, — поспешно ответила миссис Киннифер почти шепотом. — Понимаете, это слуги болтают.

Она с мольбой взглянула на меня. В разгар подготовки к приезду графини миссис Киннифер нечаянно выболтала лишнее.

— Зал выглядит великолепно, — заметила я, сменив тему.

— Да, вы должны увидеть зажженные люстры, — согласилась она.

— Удивительно, вчера никто ничего не знал, а сегодня работа кипит. Дом будет сверкать через несколько дней.

— Это мистер Гарт! — с гордостью произнесла миссис Киннифер. — Как только он принимает решение, то тут же приступает к его выполнению. С ним бесполезно спорить, он точно знает, чего хочет. Правда, у него очень высокие требования и прислуге тяжело, — признала она. — Иногда я бы хотела быть на несколько лет моложе. Как все изменилось со времен мистера Гайлза! Он был таким простым, по крайней мере до того…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*