Инга Берристер - Позабудь, что было...
Сара целиком и полностью разделяла озабоченность Стивена, но ведь к ней лично эта проблема не имеет никакого отношения.
Оказалось, что имеет, и еще какое!
– Видишь ли, Джос уже составил для себя план работы на первые дни. Он по большей части изучил редакционный портфель, но еще не занимался любовными романами и хочет управиться с этим прежде, чем решит, надо ли что-то менять в этой области и если да, то что именно. У тебя уже есть планы на этот уик-энд, Сара?
Она озадаченно покачала головой.
– Никаких.
– А, это хорошо. – Стивен на миг просветлел. – Джос хочет, чтобы ты приехала в этот его новый дом и прихватила с собой рукописи, которые наметила для публикации. Я, конечно, указал ему, что для тебя это означает сверхурочную работу, – прибавил он прежде, чем Сара успела вставить хоть слово. – Ты ведь знаешь, – как я отношусь к тому, чтобы заставлять сотрудников работать сверхурочно без веских на то оснований.
Сара кивнула. Стивен был фанатично справедлив и старался относиться со скрупулезной честностью ко всем своим служащим без исключения, потому-то у него почти не бывало проблем с кадрами. Хотя Саре частенько приходилось работать допоздна или брать работу на дом, происходило это исключительно по ее собственному желанию. Стивен всегда твердо придерживался правила: «Сделал дело – гуляй смело».
– Я сказал Джосу, что ты могла бы приехать и в понедельник, но ему, похоже, не терпится поскорее разобраться с твоими владениями. Так что, Сара, согласишься пожертвовать уик-эндом?
Она пожала плечами.
– До этого не дойдет. Я вполне могу поехать завтра и вернуться засветло. Окрестности мне хорошо знакомы. Моя сестра…
Сара осеклась, только сейчас разглядев, что босс явно чувствует себя не в своей тарелке. Поджав губы, Стивен глубокомысленно разглядывал ее, и Сара чуть нахмурилась под этим взглядом.
– Кажется, Джосу нужно от тебя больше, чем просто исполнение рабочих обязанностей, – наконец сознался он. – Поскольку сам он бывший журналист и писатель, то более-менее хорошо знаком с основной частью наших изданий… Но вот когда дело доходит до любовных романов, по мнению Джоса, ему недостает опыта, чтобы объективно судить о них. Вот если бы ты вместе с ним просмотрела весь список, объяснив причину, по которой была отобрана та или иная рукопись, вкупе с данными о том, как расходятся тиражи, тогда он получил бы куда более ясное представление о том, чего мы добиваемся в этом жанре. Мне думается, идея весьма здравая.
Сара была того же мнения, но за этой «здравой идеей» видела кое-что еще. Что, если Джос решил изучить ее редакционный план еще и для того, чтобы получить в руки оружие против нее самой, доказать, что она не справляется со своей работой? На миг Сару охватила паника, но она быстро взяла себя в руки. Сколько раз в прошлом Стивен шутливо выговаривал ей за отсутствие уверенности в себе? Пускай издательство выпустило в свет не так уж много любовных романов, зато раскупаются они с внушительной скоростью и все эти книги Сара отобрала лично. Раза два ей даже пришлось выдержать ожесточенный бой с Джеймсом Ричардсом, чтобы в конце концов добиться его одобрения. Он стремился включить в список побольше «горяченьких» книг наподобие опусов Дэвида Рэндала, но Сара твердо отстаивала свой выбор. В одном случае Джеймс сетовал, что книге не хватает «огонька», очевидно, имея в виду секс, но то, как быстро разошелся тираж, подтвердило правоту Сары.
– Кгм…
Сара очнулась. Стивен до сих пор ждет ее ответа. Внутренний голос громко твердил, что она должна быть осторожна с Джосом.
– Если мистер Ховард хочет поработать над планом вместе со мной, я буду счастлива исполнить его желание, – холодно сказала она вслух.
Стивен тотчас просиял.
– Вот и умница! – воскликнул он. – Ты, верно, остановишься у сестры?
Вот об этом-то я как раз и не подумала!
– Боюсь, это невозможно, – вздохнула она. – Джейн со всем семейством уезжает на отдых.
– Ну, о жилье можешь не беспокоиться, – с улыбкой заверил ее Стивен. – Если уж ты так понадобилась Джосу, он позаботится, чтобы у тебя над головой была крыша. Сейчас я ему позвоню, а потом сообщу тебе, о чем мы договорились.
Возвращаясь в свой кабинет, Сара внутренне кипела от возбуждения, полная решимости доказать Джосу, что хотя и не сумела справиться с Дэвидом, но в своем деле она собаку съела.
Вот почему так сложно быть самым младшим редактором в издательстве, да вдобавок и женщиной, мрачно размышляла Сара, оказавшись в своем кресле. Прочие редакторы так и норовили отнестись к ней покровительственно, а она, хорошо осознавая всю тяжесть своих новых обязанностей, зачастую не находила сил настоять на своем. И все же она хорошо умеет судить о вкусах других представительниц своего пола. На сей счет Саре опасаться нечего – сводки продаж бесспорно доказывают это. Однако же на нее возложена большая ответственность… а сама она не всегда целиком и полностью уверена в своих суждениях. Будь иначе, Сара сразу же сказала бы Дэвиду, что ей категорически не нравится его новый роман. Сейчас ее тревожило, что Джос решил подвергнуть тщательной проверке именно отобранные ею книги. Нужно быть начеку – на случай, если это лишь начало кампании, цель которой подорвать положение мисс Френч в фирме. О, Джос весьма опасный противник…
Зазвонил телефон, и Сара схватила трубку.
– Сара? Все устроено, – сообщил Стивен. – Ты остановишься в доме Джоса. Там, судя по всему, достаточно места, и, как говорит Джос, вам обоим куда легче будет управиться с работой, если ты, так сказать, будешь у него под рукой. У тебя ведь есть водительские права?
– Да, есть, – механически подтвердила Сара, думая совсем о другом.
Остановиться в доме Джоса? Почему эта мысль так пугает ее? Да потому, что там Джос Ховард будет играть на своем поле, а у него и так уже слишком много преимуществ перед ней!
– Отлично. По счастью, в гараже издательства как раз стоит одна из моих машин. Можешь ее взять… Ну, должны же мы как-то компенсировать тебе потерянный уик-энд! Не так-то весело тащиться за город на поезде с чемоданом книг, не говоря уж добром десятке рукописей.
Об этом Сара и впрямь не подумала. Она поблагодарила босса за заботу, без особого успеха стараясь подавить в себе растущее чувство страха.
Вряд ли Джос нарочно подстроил, чтобы все произошло именно так, – это было бы уже чересчур невероятное совпадение, но, похоже, судьба совершенно бесчестно подыгрывает ему.
Что же, придется наглядно доказать, что меня не так-то легко застращать, как, без сомнения, полагает мистер Ховард. Мне, конечно, крупно не повезло, что он появился в самый разгар стычки с Дэвидом…