Маргерит Лис - Тихий омут
— Что ж, это здоровый знак, — со свойственной ему циничностью прокомментировал Нил. — Еще пара подобных встрясок, и вы начнете, наконец, вести себя разумно. Да, кстати. Если решите идти домой сейчас, вам придется карабкаться по скалам, сейчас прилив. Думаю, вам стоит переждать его здесь. Заодно немного придете в себя.
— Не стоит беспокоиться, что я опять создам вам сложности. Это все из-за того, что рубили деревья. Вы, конечно, будете смеяться, но я не могу смотреть, как деревья одно за другим умирают.
Он вздохнул:
— Такое богатое воображение не пойдет вам на пользу… Да, и старое дерево махагони, которое выросло на крыше вашего дома, тоже придется спилить. Это нужно сделать сейчас, пока лесорубы работают в вашем имении. Дерево старое, успело прогнить, значит, обрушится на дом в один из ближайших ураганов.
Кэти резко выпрямилась в кресле:
— О нет! Этого не будет.
— Я беспокоюсь исключительно о вашей безопасности.
— Наше махагони пережило столько ураганов! Оно — единственный свидетель того, как вершилась история поместья и какие трагические перемены здесь происходили. Оно воплощение мудрости веков! В любом случае стоять и смотреть, как величественные деревья падают под ударами топора, — все равно что наблюдать, как рушится человеческая жизнь. Кажется, что все надежды идут прахом, все самое ценное и дорогое превращается в горстку пыли и опилок. Знаете, как это… «И вот разбилось его благородное сердце…»
Она замолчала на полуслове, увидев в глазах Нила такую ярость и такую скорбь, что ей показалось, будто он испепелит ее взором. Но тут же его лицо стало мрачным. Он резко произнес:
— Тут есть неплохие тропинки вдоль побережья. Они ведут почти к самому вашему дому. Я думаю, что, если вы нормально себя чувствуете, вам стоит идти… Если, конечно, вы уже нашли то, в поисках чего забрели сюда…
Возвращаясь, Кэти сгорала от стыда. Ее мучило чувство уязвленного самолюбия. Казалось, что она не выдержит такого унижения. И еще ее охватило чувство жалости к Нилу, хотя он, конечно, в этом не нуждался.
Всю ночь Кэти провела без сна, прислушиваясь к мерному шуму прибоя и любуясь на звезды, взирающие на нее с недосягаемой высоты. Одна мысль не давала ей покоя. Только эта мысль сейчас и имела значение: «Когда его девушка умерла, жизнь потеряла для него смысл».
Кэти не понимала: если история, которую она слышала, правда, почему она должна жалеть Нила? Почему боль долгих лет его изгнания сейчас такой тяжестью ложится на ее сердце?
Утром хлынул ливень. Это избавило Кэти от невыносимых звуков топора, врезающегося в древесину. Впрочем, новая напасть была ей тоже не по нраву. Она слушала однообразный, монотонный шум дождя, стучащего по металлическим крышам подсобных построек и крепким мясистым листьям тропических растений. Вода заполнила пустые баки и теперь с шумом выливалась из них. Возможно, именно из-за напряженной, взволнованной суеты, охватившей джунгли, Кэти все утро не могла найти себе места. Она ходила из одной комнаты в другую и рассматривала резные орнаменты на дверях, инкрустированные перламутром потолки, шкатулку с безделушками, по-прежнему стоящую на столике времен королевы Анны, и пыталась представить, как раньше жили люди в этом доме. И еще девушка все время думала о Ниле… Это раздражало. Кэти пыталась перестать думать о нем, но у нее ничего не получалось, и от этого она злилась на себя еще больше!
В полдень дождь кончился. Словно по волшебству день наполнился ясным сиянием солнца, небо очистилось и стало неправдоподобно голубым. В это время пришел Нил, сопровождаемый золотистым щенком.
— Теперь ясно, что он никогда не станет хорошим сторожевым псом. И если бы вы помогли мне сбыть эту зверюгу с рук…
— Вы мне его дарите! — Кэти опустилась на колени и погладила щенка.
Тот просто обезумел от восторга, когда увидел ее, и теперь, Казалось, вилял не только хвостом, но и всем телом.
— Я ни с кем не собираюсь делить его преданность. Меня не устраивает верность наполовину. — Нил помолчал и завел разговор о сахаре, сахарном тростнике и ремонте завода.
Сочувственная улыбка коснулась губ Кэти. Бедняга, ему всегда приходится искать оправдания для того, что он делает по велению сердца. Он привел Мистера Панча в знак примирения, а утверждает, что из-за того, что пес — плохой сторож… А когда Нил снял с ее плеч массу забот, взяв на себя расчистку птичьего двора, он сказал: мол, иначе сорняки могут перекинуться на его территорию.
Тем временем тетушка Грейс высказала недовольство тем, что срублено столько деревьев. Ее не очень волновал сам процесс и даже не мешал стук топоров, но ее угнетала атмосфера разрушения.
— Мистер Уэддон, я, конечно, понимаю, что необходимо убрать часть деревьев, но неужели нужно походить к этому так глобально? Без этих деревьев наше имение почти полностью потеряло прекрасный вид.
— О чем ты говоришь, тетя? — Кэти хоть и была согласна с ней, но решила тактично избежать спора с Нилом.
— Но, милочка, мы же просто утопали в зелени! А теперь единственное, на чем может остановиться глаз, — синее море и пальмы на побережье. А все это каждую секунду напоминает, что мы находимся на тропическом острове!
— Довольно странная мысль, — заметил Нил. Он откинулся в кресле, вытянул ноги и закурил трубку. Казалось, мужчина чувствует себя здесь как дома. — Дело в том, что кокосовых пальм, о которых вы говорите, еще не так давно не было на этих островах. Как и манго, банановых пальм, хлебного дерева, бамбука и сахарного тростника. Все это было завезено сюда в разные периоды освоения Карибского бассейна.
— Но вы перечислили все то, что люди используют в пищу или для разных хозяйственных нужд! — воскликнула Кэти. — Бога ради, объясните, как люди жили здесь до того, как появились все эти великолепные растения?
— Прежние обитатели островов питались исключительно рыбой, фруктами и сладким картофелем. И уж поверьте мне, эта своеобразная диета не доставляла им неудобств. — Кэти сидела, слегка наклонившись к нему, увлеченная рассказом. Удивительный он человек, когда удается его разговорить, узнаешь такие невероятные вещи! Впрочем, вдруг Нил нахмурился: — Что принес нам так называемый прогресс? Когда же мы поймем, насколько ничтожны все эти новые ценности! «Мы продали наши бессмертные души, а взамен получили лишь бренные кости…»
Глаза Кэти широко распахнулись, она отпрянула от него, смущенная такой неожиданной жесткостью. Как странно было слышать цитату из Вордсворта в этом уютном тропическом раю!
Тетя Грейс тоже вздрогнула и напряженным голосом произнесла: