KnigaRead.com/

Бьюла Астор - Миг страсти

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Бьюла Астор, "Миг страсти" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

5

Спустя несколько мгновений Дженни влетела в гараж и припарковала ягуар. Не помня себя от страха и паники, она побежала к дому, даже не заметив Чарли, который, отъезжая по гравийной дорожке, помахал ей в знак приветствия. Войдя в дом, девушка пулей понеслась на второй этаж. Дубовый паркет в коридоре сильно скользил, и она чуть было не упала. Промчавшись мимо комнаты с домашним кинотеатром, великолепно оборудованного спортзала и кабинета, Дженни влетела в спальню мистера Стивенсона и… замерла в оцепенении.

От роскоши, представшей перед ней, у нее перехватило дыхание. Роскошная высокая кровать с балдахином, антикварная мебель, гобелены, зеркала, напольные вазы, огромные окна, выходившие к заливу… Единственное, чего не хватало в этой комнате – это мальчика пажа с опахалом из перьев в руках. Такие обычно обмахивают шейхов.

Дженни в растерянности стала наблюдать за мистером Питером Стивенсоном, хотя конечно же должна была постучать и спросить разрешение, прежде чем входить в апартаменты. Ее босс стоял около большого стенного шкафа, который, как показалось Дженни, был больше гостиной в доме ее родителей. Сердце девушки продолжало бешено колотиться. Она не могла отвести глаз от Питера. Даже через одежду прорисовывались линии его сильного, мускулистого тела. Дженни вздохнула и попыталась вспомнить, зачем она сюда пришла. Ах, да! Она хотела сказать: «Здравствуйте, мистер Стивенсон. Добро пожаловать домой. А теперь, побыстрее проваливайте отсюда, пока всем нам не стало тошно от моих безумных идей».

Дженни заморгала, понимая, что хозяин дома и не подозревает о ее присутствии. Значит, она не могла бы и дальше стоять в дверях его спальни. Но Питер вдруг начал раздеваться, и девушка смущенно переступила с ноги на ногу. Ей очень хотелось уйти. Но раз уж она оказалась здесь, ей следовало поприветствовать своего босса.

– Мистер Стивенсон, здравствуйте. Ммм… А что вы здесь делаете? – спросила она улыбаясь.

Босс развернулся, и теперь Дженни могла видеть, как он медленно развязывал шелковый галстук, который увидела на нем сегодня утром. Его взгляд медленно скользнул по ее фигуре. Судя по всему, ему очень понравилось то, что предстало перед его глазами. Это было более чем очевидно. Дженни чуть покраснела, вспомнив об их недавнем поцелуе. Но ее воспоминания были прерваны:

– Вообще то, я здесь живу, Дженни. Помните? – И любопытная экономка не смогла удержаться от комментария.

– Ну да. Вы же все делаете по высшему стандарту. И наверняка вы лучший в своем деле, независимо от того, чем занимаетесь. – Она заметила, что Питер был удивлен, если не обижен. – О, простите меня! Я не хотела вас обидеть. Просто… Я имела в виду, вы так молоды, а зарабатываете так много денег. Но, если вы занимаетесь чем-то, из-за чего вам придется убить меня, то лучше не говорите мне о вашей работе. Я очень верю в спасительную силу неведения.

Мистер Стивенсон оценивающе взглянул на нее.

– Я банкир, работающий на международном рынке. Создание роботов – мое хобби. Я, вообще-то, предполагал, что Линда вам рассказала об этом.

Дженни задумалась. Так-так… Мистер Стивенсон предпочитает называть мисс Нельсон по имени. Значит, она была права. Между ним и жеманной владелицей агентства что-то есть или было когда-то. И, похоже; он не хочет об этом вспоминать. Дженни постаралась быть столь же серьезной, как и ее босс.

– Отлично, – энергично кивнула она в ответ. – К сожалению, мисс Нельсон мне действительно ничего не рассказала. Она скорее всего решила, что это меня не касается. – Тут Дженни решила сменить тему. – А что случилось с Лондоном, мистер Стивенсон?

Питер пожал плечами.

– Ничего. Он стоит там же, где и всегда. Просто мои планы несколько изменились. Мне сообщили, что политические неурядицы в Великобритании затрудняют ход переговоров, поэтому деловые встречи пока отложены.

Продолжая объяснять суть своей работы и значение лондонских встреч, Питер Стивенсон снял галстук, небрежно кинул его на огромную постель, а затем медленно стал вытаскивать рубашку из брюк. Дженни, наблюдая за этим, понимала, что босс рассказывает ей то, что в принципе совершенно ее не касается. Но она не смела прервать его. Питер же внимательно смотрел на девушку, будто пытаясь догадаться, что та выкинет дальше. Эта очаровательная леди всё еще была для него загадкой, и он знал, что пока не может предсказать ни одного ее следующего шага.

– Скажите мне, Дженни, – обратился он к ней, – разве есть хоть одна серьезная причина, по которой я не могу в изменившихся обстоятельствах находиться сейчас здесь?

Мисс Гоулсон вспомнила об огромной сумме, только что тайком снятой со счета, предназначенного на расходы по дому. И о записке, отправленной родителям вместе с деньгами. Да уж! Она чувствовала себя виноватой перед мистером Стивенсоном, но не должна была показывать этого.

– Нет. Конечно же нет! – быстро проговорила она, пожимая плечами. – Я просто… подумала, что вам не мешало бы позвонить и предупредить меня, раз уж вы решили вернуться, чтобы я подготовила все к вашему приезду.

– Это верно. Нужно было позвонить и предупредить. Но ведь я уехал только сегодня утром. Вряд ли вам потребовалось бы много времени на подготовку и уборку. Тем не менее я действительно звонил из аэропорта и оставил вам сообщение. Поскольку вас не было дома, вы его, конечно, не получили.

Дженни потерла лоб.

– Да. Это послужит мне уроком.

Мистер Стивенсон мог бы смягчиться и ответить, что она вольна приходить и уходить, когда сочтет нужным. Однако он продолжал пристально смотреть на нее, делая вид, будто поверил, что его внезапное возвращение нарушило хозяйственные планы неопытной экономки.

Если бы все было так просто!.. Но мисс Гоулсон необдуманными и несвоевременными поступками вновь превратила свое существование в кошмар. Как теперь выкручиваться из создавшегося положения? Где брать деньги на ежедневные траты? Каковы шансы, что родители приедут навестить ее? Очень жаль, что она не могла позвонить им и предупредить, чтобы они не обращали внимания на ее записку. Какое объяснение Дженни могла предоставить им? Сказать, что она или ее муж не хотят их видеть здесь? Или честно рассказать им, что пришлось от отчаяния придумать всю эту историю про замужество? Но Дженни не могла так поступить со своими родителями… Да и с самой собой. Но тут спасительная мысль посетила растерявшуюся девушку:

– Как долго вы планируете в этот раз пробыть здесь, мистер Стивенсон? День? Ночь? Вы, наверное, даже распаковывать чемоданы не будете?

– Я рассчитываю задержаться здесь на какое-то время. Так что чемоданы распаковывать все же придется, – ответил он с некоторым упрямством в голосе.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*