KnigaRead.com/

Элизабет Огест - Все не так просто

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Элизабет Огест, "Все не так просто" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— И тогда ты сбежала и поступила на флот, — закончила за нее Рут.

— И тогда я сбежала и поступила на флот, — подтвердила Сара. — Мои инстинкты сработали четко.

Рут дотронулась до руки Сары.

— Я очень надеюсь, что из-за этой истории с Уордом ты не станешь сразу паковать вещи. Мне так хотелось, чтобы ты пожила у нас. Зимой здесь бывает по-настоящему одиноко.

Сара прочла мольбу в глазах тети.

— Я еще останусь на какое-то время, — пообещала она. Рут просияла.

— Хорошо.

Удар в дверь заставил обеих вздрогнуть.

— Это Сэм с дровами, — сказала Рут и пошла открывать, на ходу добавив с улыбкой: — Пойду проверю, как там Орвилл. Он решил заняться бухгалтерией, но я подозреваю, что сейчас он лежит на диване и спит. Я и сама хочу прилечь, перед тем как заняться обедом.

Оставшись наедине с Сэмом, Сара ощутила, как напряглись ее нервы. Она опустила глаза к чашке с кофе, но невольно прислушивалась к его топоту. Не понимаю, почему я позволяю этому человеку одним своим присутствием так легко выводить меня из себя, кипела она от злости. Но он таки выводил.

— Пойду переоденусь, — объявила она и тут же почувствовала себя неловко. Она ведет себя так, будто ей нужен предлог, чтобы сбежать.

А повод вовсе и не нужен, насмешливо подумала Сара, посмотрев в сторону Сэма. Он укладывал дрова и, кажется, совершенно не замечал ее присутствия. Но не успела она сделать и двух шагов, как Сэм сказал, лениво растягивая слова:

— Я заметил, ты путешествуешь с большим грузом. — Сара остановилась и, смутившись, сердито на него посмотрела. — Я обратил внимание, что твой грузовик набит вещами, — продолжал он.

— Я собиралась сдать внаем свой дом в Калифорнии. Но молодая пара, которая пришла смотреть, захотела его купить. И я продала.

Сара ожидала, что будет хотя бы немного сожалеть о своем не очень мудром решении, но сожаления не было. Она пожала плечами.

— В общем-то, это было всего лишь место, где я могла приклонить голову между двумя командировками. Последнюю пару лет я больше была в отъезде, чем дома. Все, что мне захотелось себе оставить, лежит в грузовике. К счастью, я купила машину, которая может все вместить.

Сэм самодовольно усмехнулся, как будто она только что подтвердила его подозрения.

— У тебя душа странника.

— Скорее, искателя. А ищу я место, где могла бы стать счастливой, — бросила она через плечо и вышла из комнаты.

Переодеваясь в джинсы и майку, Сара призналась себе, что до сих пор не нашла такого места и это ее беспокоит. Что ж, никто хотя бы не может обвинить меня в том, что я иду по проторенной дорожке, отметила Сара, пытаясь улучшить свое настроение. Быстро надев тапочки, она спустилась вниз.

Сначала Сара зашла в кабинет. Там она застала Орвилла спящим на диване — как Рут и подозревала. Сара подошла к нему и отметила, что дышит он ровно, а лицо не выглядит воспаленным. Убедившись, что дело идет на поправку, Сара пошла на кухню. Чувства ее были в таком растрепанном состоянии, что ей невмоготу было сидеть и ждать, когда встанет Рут и они начнут готовить обед. Она решила испечь к обеду булочки. Сара заканчивала замешивать тесто, когда вошел Сэм.

— Привет, — сказал он.

Напрасно Сара надеялась, что он займется своими делами и не станет обращать на нее внимания. Подняв глаза, она увидела, что он направляется к столу, на котором она готовила. Пока она месила тесто, ее чуть-чуть отпустило, но сейчас напряжение вернулось с новой силой.

— Привет, — буркнула она.

— Ты по-прежнему так же изобретательна в кулинарии?

Сара ожидала увидеть насмешливую улыбку, но лицо его выражало холодную вежливость.

— Если ты интересуешься, собираюсь ли я добавить в булочки кое-какие пряности, то я отвечу утвердительно, — сообщила она сердито. — Я усвоила от Утренней Голубки, что коренья и травы полезны для здоровья. И кроме того, мне нравится, что они придают еде особый вкус. Но если ты предпочитаешь более пресную пищу, я испеку для тебя несколько булочек без приправ.

— В этом нет необходимости. Мне тоже нравится, когда добавляют разные пряности. — Сэм замолчал, а затем сказал более решительным тоном: — Мне бы хотелось поговорить с тобой наедине.

Удивленная его просьбой, Сара оглянулась, чтобы посмотреть, кто вошел в комнату. Но никого не было. Она снова повернулась к Сэму.

— Я думала, что у нас и так разговор с глазу на глаз.

Сэм нетерпеливо нахмурил брови.

— Я бы предпочел место, где не пришлось бы опасаться, что нас прервут. Ты не могла бы зайти ко мне домой?

Сара замерла. Он пригласил ее к себе домой! Этих слов она никак от него не ожидала.

К тому же лицо его выражало решимость. О чем таком, черт возьми, он хотел поговорить с ней наедине? — удивилась Сара. Вдруг ее осенило: Орвилл или Рут чувствуют себя хуже, чем ей говорят, а Сэм считает своим долгом поделиться с ней своими соображениями.

— Я закончу через пару минут, — пообещала она.

Сэм кивнул головой и вышел.

Серьезно обеспокоенная здоровьем Орвилла и Рут, Сара быстро закончила месить тесто и поставила его в тепло. Наскоро вымыв руки, она отложила на потом уборку, схватила с вешалки куртку и поспешила в дом к Сэму.

Не успела она взойти на крыльцо, как Сэм открыл ей дверь.

Сара удивилась тому, как хорошо обставлена его комната. Она ожидала, что ее убранство будет холодным и неприветливым. И хотя оно было чисто мужским, все же во всем чувствовался уют. Правда, применительно к Сэму слово «уют» звучало странно. Но Сара отбросила посторонние мысли и обеспокоенно посмотрела Сэму прямо в глаза.

— У Орвилла и Рут дела со здоровьем серьезнее, чем они мне говорят? — спросила она.

— Да нет. Просто оба стареют. Сара вздохнула с облегчением.

— Слава Богу.

Теперь, когда беспокойство за здоровье дяди и тети улеглось, она удивилась:

— Тогда о чем ты хотел со мной поговорить?

Сэм расправил плечи.

— Я хочу купить у тебя немного твоего времени.

Сара пришла в еще большее изумление.

— Ты выглядишь совершенно здоровым. Поразительно здоровым, добавила она про себя, признавая, что давно не видела человека в такой отличной форме, как Сэм.

— Не в качестве сиделки, а в качестве моей жены, — резко заявил он.

На какое-то время Сара потеряла дар речи и только тупо смотрела на Сэма. Когда же она обрела голос, то покраснела от гнева.

— Я таких услуг не продаю, — отрезала Сара и повернулась, чтобы уйти.

— Подожди, пожалуйста. — Сэм загородил ей дорогу. — Я не совсем правильно выразился.

— А по-моему, все ясно, — ответила она, еле сдерживаясь. Она была потрясена: вместо того чтобы обругать его за абсурдное предложение, она вдруг подумала, каково быть женой Сэма. Наверно, так, будто постоянно живешь в зоне боевых действий, ответила она себе.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*