Лиз Филдинг - Забудь и улыбайся
– Не двигайтесь. Вы сильно ударились.
– Пустяки, – сказала девушка, хотя у нее раскалывалась голова, а ноги были ватными, – через пару минут все будет хорошо.
– Посмотрите на меня.
Ну конечно, во всем виноват был именно этот взгляд!
– Сколько пальцев я показываю?
Убедившись, что у нее не двоится в глазах, Гарри поднялся и отодвинул прядь волос с ее лба.
– Простите, – сказала она тоном, в котором, вопреки ее желанию, не было гнева. – Вы что, доктор?
– Да. Ваш диагноз – головная боль и шишка на лбу.
– Ну, это мне и самой известно… – Джекки поморщилась от боли и раздражения на саму себя. Не слишком ли много она говорит? – Вы правда врач?
– Да. Но сейчас не практикую, – ответил Гарри. Хотя я думаю, что мне под силу вылечить небольшую шишку на голове.
– Небольшую? – возмущенно воскликнула она.
– Ну вот, видите, с вами уже почти все в порядке.
Пойду принесу лед.
– Не нужно.
– Вы будете спорить со мной? Вы что, тоже врач?
– Оставьте ваш сарказм. Кстати, вы же прочитали мою биографию и знаете, что я из себя представляю.
– У меня есть представление о вашей жизни, и я до сих пор не могу понять, почему вы бросили изучать сестринское дело.
Она уже собиралась заговорить, как вдруг он приложил палец к ее губам:
– Забудьте об этом. Сидите тихо и не шевелитесь.
Я сейчас приду.
– Я только хотела сказать, что это не ваше дело, – с вызовом сказала Джекки, правда, уже после того, как он вышел из комнаты.
– Сьюзан готовит для вас чай, – произнес Гарри, вернувшись через пару минут со льдом, завернутым в полотенце. Положив его ей на лоб, он спросил: Ну как?
– Холодно. – Осознав, что это прозвучало неблагодарно, она добавила:
– Восхитительно холодно.
Лед явно был лучше, чем чай, одна лишь мысль 6 котором вызывала у нее тошноту. Но об этом Джекки не сказала, а то доктор Гарри Тэлбот поставил бы ей диагноз «сотрясение мозга» и отвез бы в больницу. Она бы даже оглянуться не успела. Нет, ему так легко от нее не отделаться!
– Спасибо, – сказала Джекки, взяв у него полотенце со льдом, при этом их пальцы соприкоснулись. – Что делает Мэйзи?
– Остается самой собой.
Джекки прекрасно поняла, что он имел в виду, и, чувствуя себя виноватой и глупой одновременно, начала:
– Черт возьми! Куда же я дела телефон? Я же была уверена, что положила его в карман.
– Может, он где-нибудь выпал. Вы найдете его, когда он зазвонит.
– Но мне он нужен сейчас!
Прекрасно! Ответ в духе Мэйзи! Джекки покраснела.
– Извините… Я просто хочу знать, что же все-тaки произошло. Нельзя же бросать Мэйзи на произвол судьбы.
– По-моему, вы сказали, что она хочет остаться.
– Я не об этом, – Джекки обхватила себя за голову обеими руками.
– Вы нашли для нее что-нибудь практичное?
– И да, и нет.
– Понятно. – Он наклонился к ней, словно хотел проверить, не собирается ли она упасть в обморок.
– Я нашла кое-что, – добавила Джекки, поднявшись, – но Мэйзи не представляет себя в джинсах и рубашке.
– Не может же она всю жизнь ходить в нарядных платьях, – возразил Гарри. – У нее должна быть и повседневная одежда.
– Ваша самоуверенность делает вам честь. Но, я полагаю, вы правы. Когда второпях пакуешь вещи, можно допустить оплошность. К счастью, я нашла вот это.
Джекки вытерла мокрые руки и вытащила из кармана фотографию.
– Ее мама здесь в той же рубашке.
Он взглянул на фото.
– Это сработало?
– А вы бы не возражали сменить платье из розовой тафты на джинсовый комбинезон?
– К счастью, мне как-то не приходилось стоять перед таким серьезным выбором.
Неужели он улыбнулся? Подбодренная этим, Джекки добавила:
– В действительности у меня появилась идея сделать похожую фотографию. Вот и вся хитрость.
– А в чем проблема? Вам нужен фотоаппарат? Он должен быть где-то здесь.
– Спасибо, но у меня есть фотоаппарат. Я же собиралась в отпуск, – напомнила она.
– Тогда почему Мэйзи все еще в розовом платье?
Пусть переодевается и снимается. Щенков здесь достаточно.
– Дело не только в щенке.
Возможно, в ближайшее время ей больше не предоставится случая поговорить с ним. Так чего же она ждет?
– На старой фотографии есть вы, а Мэйзи хочет точно такую же. – Боясь, что сейчас последуют гром и молнии, Джекки быстро добавила:
– Это не к спеху. Рубашка сейчас в стирке, к тому же на улице слишком пасмурно. Я пока пойду и поищу телефон.
– Джекки…
У нее подкосились ноги. Конечно, это не имело никакого отношения к тому, как он произнес ее имя.
А произнес он его очень мягко, будто оно ему очень нравилось.
– Извините.
– Вы не виноваты в том, что я ударилась головой.
– Я об отпуске.
Ах, об этом…
– Обещаю, я больше ни слова не скажу о нем, если вы сфотографируетесь с Мэйзи.
– Только раздобудьте солнце, и я к вашим услугам.
Ее попытка эмоционального шантажа не произвела на него никакого впечатления. Возможно, Гарри был больше осведомлен о погоде в здешних краях в это время года.
Но все-таки он дал обещание! В конце концов, солнце появится, если Джекки проторчит здесь еще некоторое время. Оно же светило на старой фотографии! Поэтому вместо того, чтобы нагрубить, она искренне улыбнулась и сказала:
– Спасибо. – Затем как-то вяло добавила:
– Теперь, когда мы все обсудили, могу я рассчитывать на пару таблеток аспирина?
– Только если вы ляжете, иначе они не подействуют.
– Вы отправляете меня в постель?
Она опять сморозила глупость. Джекки явно была не в состоянии идти, и Гарри бы пришлось самому отнести ее в спальню. В отличие от его блистательной сестры, Джекки вовсе не была тонкой, как тростинка. И уж ей точно не стало бы лучше, если бы она, прижавшись щекой к его груди, услышала биение его сердца…
– А как же Мэйзи? – спросила она, пытаясь стереть этот образ, возникший перед ее мысленным взором.
– О ней позаботится Сьюзан.
– У нее есть другие дела. Куры, работа по дому…
– Вас это не должно беспокоить.
– Ну хорошо. Только я ни в коем случае не лягу в постель. Попросите собак подвинуться, и я устроюсь рядом с ними на софе.
– Конечно, я мог настоять на том, чтобы отвезти вас в местный травматологический пункт и сделать рентген. У вас явно не все в порядке с головой. – Затем, видимо, пожалев ее, добавил:
– Вы можете подняться в библиотеку.
– В библиотеку? Вы хотите отвести меня в самую шикарную часть дома? После всего, что было утром?
Джекки закрыла глаза. Неужели она действительно это сказала? Наверное, удар по голове оказался сильнее, чем она предполагала.
Гарри стиснул зубы – должно быть, из-за того, что кричать на больных было запрещено медицинской этикой. Поэтому он глубоко вдохнул и, наверное, досчитал до десяти, прежде чем сказать: