Лиз Филдинг - Забудь и улыбайся
– А ты разве никогда не оставляла любимое платье, чтобы вспоминать, как тебе было в нем хорошо?
Мэйзи пожала плечами.
– Ты права. – Затем добавила:
– Это Гарри рядом с мамой?
Джекки посмотрела на фотографию и сказала:
– А почему бы тебе самой его об этом не спросить?
– Да, это он, – вертя фото в руках, ответила Мэйзи.
– Если только у него нет брата-близнеца.
Если хорошенько подумать, то станет ясно, почему Селина держала фото на видном месте. У взрослого Гарри Тэлбота есть изъяны, но юноша на фотографии был создан для того, чтобы им восхищались.
Его рука лежит на ее плече, поэтому рубашка была для нее особенной.
Могло быть и так… А может, Джекки вообразила это под влиянием собственных эмоций?..
– Хорошо. Сейчас на улице очень холодно. Тебе лучше остаться дома. А я тем временем постираю рубашку и, если к вечеру погода прояснится, сфотографирую тебя в ней.
Мэйзи молчала.
– С щенком на руках. А когда вернется твоя мама, ты ей подаришь обе фотографии. Уверена, ей понравится.
– Они будут одинаковые, только если на ней будет Гарри.
Вот так Джекки, сама того не сознавая, поставила себя в безвыходное положение.
– Это замечательная идея, – согласилась она.
Вряд ли Гарри Тэлбот разделит ее мнение.
– Джекки, ты его попросишь ради меня?
Глаза девочки так умоляюще смотрели на нее, что она не смогла отказаться:
– Да, дорогая. Я попрошу его.
– Только до того, как я надену это.
Знала бы Мэйзи, чего стоила Джекки эта невинная просьба!
Закончив завтрак, Джекки, оставив Мэйзи помогать Сьюзан, пошла звонить Вики.
Отворив дверь кабинета, она увидела Гарри Тэлбота. Он посмотрел на нее поверх стопки писем, которые наконец-то достал из сумки. Его взгляд был таким пронзительным, что она невольно сделала шаг назад.
– Извините, я не хотела вам мешать.
– Ваше присутствие в этом доме наэлектризовывает воздух, – заявил он.
Он, наверное, досчитал до десяти, прежде чем снова овладеть собой.
– Допускаю, вы ничего не можете с этим поделать, поэтому прошу вас больше так не подкрадываться ко мне.
– Я бы охотно согласилась, если бы вы не смотрели на меня так, будто оскорблены из-за одного моего присутствия, – парировала Джекки.
– Я не… – раздраженно начал Гарри, затем остановился, не желая выдать себя. – Вы слишком чувствительны.
А затем он сделал то, что сделал бы любой мужчина, окажись он не прав. Перешел в наступление.
– Это вы оставили здесь кучу хлама?
– Если вы о почте, то да. Меня попросила об этом женщина из магазина, когда я спрашивала у нее дорогу – Тогда, когда будете уезжать, верните это ей и скажите…
– У меня есть идея получше, мистер Тэлбот, – ответила Джекки. Ей надоело быть мишенью для его нападок. Она же не виновата в том, что с ним произошло! – Почему бы вам не сказать ей об этом самому? Есть ли какие-нибудь вести от вашей кузины?
Он покачал головой.
– Полагаю, в агентстве вам не сообщили ничего хорошего.
– Я как раз собиралась туда позвонить.
– Звоните.
Он пододвинул к ней телефон. Джекки сняла трубку, затем несколько раз нажала на рычаг.
– В трубке нет гудка.
Он недоверчиво взял у нее трубку и поднес к уху.
Она подумала, что у этого мужчины недостаточно развит инстинкт самосохранения.
– Я ошиблась? – обманчиво мягко спросила Джекки.
Возможно, с помощью грубости он защищался от ненужной жалости. Если так, то это имело успех.
Гарри пробормотал что-то нечленораздельное.
Она не стала просить его повторить. Было очевидно, что это не предназначалось для ее ушей.
– Здесь, наверху, это происходит все время, – продолжил он. – Кстати, у вас тоже есть телефон.
– Давайте я сообщу о неисправности.
– Ну, если вы считаете нужным…
Джекки была бы рада уехать, оставив грубого и неразговорчивого великана без связи с внешним миром. Внешний мир наверняка был бы очень ей признателен. Но она подавила эту мысль. Зачем специально досаждать ему, раз у нее это получается само собой, особенно когда она о чем-то просит?
Еще не время. Сперва надо позвонить. Если будут хорошие новости, то его настроение наверняка улучшится.
Но тут возникла еще одна проблема. Джекки не могла найти свой сотовый.
Выйдя из кабинета, она проверила карман, в котором обычно лежал телефон, затем ночной столик.
На столике вместо телефона лежал серебряный браслет, который Джекки тут же надела, чтобы не потерять. Затем она заглянула под кровать на случай, если телефон упал на пол. На кухне поиски тоже не увенчались успехом. Мэйзи, в огромном фартуке, с мукой на щеках, сказала, что не видела его.
Оставался только кабинет. В последний раз Джекки видела его там, поэтому у нее не осталось иного выбора, кроме как во второй раз за это утро войти в логово льва. На этот раз она приняла меры предосторожности и, прежде чем войти, постучала в дверь.
Гарри вопросительно уставился на нее.
– Ну что?
– Как видите, ничего. Я не нашла телефон. Если его и здесь нет, то я не знаю, где еще его искать.
– Мне он тоже не попадался. Впрочем, я его и не искал.
Он указал ей на кучу писем на столе, многие из которых были все еще не распечатаны.
– Поройтесь здесь, может, найдете.
Джекки, отобрав личные письма и счета, выбросила все остальное в мусорную корзину. Это было меньшее, что она могла сделать. Ведь почту привезла именно она. Когда Джекки подняла глаза, она обнаружила, что Гарри наблюдает за ней.
– Что-то не так?
Он покачал головой.
– Продолжайте, у вас хорошо получается.
– Как приятно осознавать, что ты можешь быть для чего-то полезен. Даже если это выбрасывание мусора.
Он продолжал наблюдать за ней, и под его взглядом ей стало неловко. Разделавшись с оставшимися рекламными проспектами, она сказала:
– Где телефон? – В ее голосе слышались нотки отчаяния. – Это нелепо. Он должен быть где-то здесь. Вы не могли бы встать? Я поищу в ящике стола.
Она чувствовала тепло его тела, находившегося в паре дюймов от ее лица.
– Здесь тоже нет, – сообщила Джекки, поднимаясь.
– Может, он где-нибудь на полу?
Джекки очень удивилась, когда Гарри, вместо того чтобы стоять в стороне, присоединился к ней.
Подняв голову, она встретилась с ним взглядом. Эти тигриные глаза так обожгли ее, что она отпрянула и, ударившись о край стола, упала.
Когда Джекки пришла себя, она обнаружила, что сидит в его кресле, а он склонился над ней и смотрит прямо в глаза.
– Джекки?
– Все в порядке… – прошептала она, пытаясь встать. – Со мной все в порядке.
Он удержал ее, положив руку ей на плечо.
– Не двигайтесь. Вы сильно ударились.